Побег из Синг - Синга
Шрифт:
– Я хочу сказать.
Опять зазвонил телефон.
– Черт, с этой адской машинкой всю ночь глаз не сомкнешь, -выругался Капровски.
Кленси с задумчивым видом вернулся в спальню и снял трубку.
– Алло?
– рассеянно протянул он.
– Кленси? Это Рой Кирквуд. Я.
Голос Кирквуда, нервный и пронзительный, Кленси узнал не сразу.
– Кто говорит?
– Рой Кирквуд.
– Что стряслось, Рой?
– Кленси, мне нужна ваша помощь.
– Ну разумеется. Какая?
Надолго
– Мне пять минут назад позвонили. Голос мужской, незнакомый. Глухой, который нельзя узнать. Должно быть, он прикрыл трубку.
– Что он сказал?
– не выдержал Кленси.
– Старайтесь повторить слово в слово.
Кирквуд зло рассмеялся.
– Ну, этого-то я не забуду. Он мне сказал: "-Кирквуд, вы что, решили, что перехитрили нас, раз спрятались за полицейских? И думаете, вы в безопасности? Но я хочу вас предупредить, что с вашими детьми ведь тоже может случиться несчастье."Тут он хихикнул и бросил трубку.
– Сказав"Кирквуд"он подождал ответа?
– Нет.
– Был кто-то из моих людей при вас?
– Кенливен был.
– Дайте ему трубку.
– Подождите, Кленси, вначале меня послушайте. Вот я о чем прошу.Я хочу отослать жену с детьми к ее матери, в Кемден. Пожалуйста, пусть ваши люди их проводят.
– Ваших детей будут охранять, не беспокойтесь, Рой.
– Я не хочу, чтобы их охраняли, я просто не хочу, чтобы они оставались в этом безумном городе, пока не арестуют вашего сумасшедшего бандита!
– Тут голос Кирквуда стал еще более пронзительным.
– Я не хочу водить их в школу в бронежилетах. под конвоем полицейских. Они же дети.Вы меня понимаете?
– Послушайте, Рой.
– Не буду я вас слушать, Кленси! Вы лучше меня знаете, что вся эта затея с охраной-пустой звук. Если я вздумаю вдруг убрать президента Соединенных Штатов, то уберу, несмотря ни на какую охрану. Вам-то это известно! Прошу вас только об одном, Кленси. Вы можете дать команду, чтобы мою жену с детьми проводили до Кемдена?
– Конечно могу, Рой. Только не нервничайте так. Вы можете отправлять своих детей куда угодно, их обязательно проводят. Только я посоветовал бы вам отправиться вместе с ними.
– Я? Что мне. делать больше нечего?
– сказал тот с горечью.
– Предвыборная кампания в разгаре, к тому же у меня есть револьвер и разрешение на него, так что пусть этот подонок только сунется! Да, я надеюсь, что он появится. Посмел моим детям угрожать!
– Да успокойтесь вы, Рой!
– Черт побери, -Кирквуд уже рычал, -послушайте, Кленси.
– Вы замолчите или нет, -взорвался Кленси, однако тут же взял себя в руки.
– Простите, Рой. Теперь мне надо поговорить с Кенливеном.
После паузы в трубке послышался другой голос.
– Да, лейтенант, Кенливен слушает.
– Где были вы, когда звонили Кирквуду?
Этот вопрос как-то невольно сорвался с языка. Кенливен задумался.
– Ну, я-то был в туалете, когда вернулся, Кирквуд уже говорил по телефону и сделал мне знак не мешать. Он молча слушал, ничего не отвечая, потом положил трубку и тут же позвонил вам.
– Кто с вами там еще?
– Причард в машине перед домом, какой-то тип во дворе, я его не знаю, он не из наших.
– Можете подогнать машину и незаметно погрузить семью Кирквуда?
– Думаю, да, лейтенант.
– Хорошо. Пусть отвезут их к матери жены в Кемден, вам дадут точный адрес. Вы оставайтесь с ним. Заставьте выпить виски и не спускайте глаз. Понятно?
– Да, лейтенант.
Положив трубку, Кленси вернулся в гостиную. Капровски времени зря не терял: постелил простыни, достал одеяло и соорудил весьма приличную постель. Кленси сердито нахмурился.
– Вы что, решили изобразить материнскую заботу?
Капровски ухмыльнулся.
– Ну если насчет матерей-то у моей кто не умел стелить. тот и не спал. Кто там звонил, лейтенант?
– Да так. ерунда. Постель и правда кажется удобной. Сейчас я как залягу.А если что понадобится, ищите сами!
– Я обойдусь. Вот только дай-то Бог, чтоб чертов телефон больше не звонил.
– Капровски погасил верхний свет и включил ночник.
– Спокойной ночи, лейтенант.
– И вам спокойной ночи, -ответил Кленси.
– Приятных сновидений!
Четверг, 6. 45
Приятных сновидений.
Кленси что-то пробормотал и перевернулся на бок. Чуть приоткрыв глаза, взглянул в окно, где уже занимался рассвет, но сонный ум пока не воспринимал окружающего. Перед глазами все еще стояла туманная картина, и Кленси, не пытаясь отогнать ее, пустил свое воображение по воле волн.
На школьном дворе дети водили хоровод. Двое из них были в шлемах с опущенными забралами, скрывавшими лица. И рядом двое полицейских ходили по тому же кругу с такими же серьезными лицами. Никто ничему не удивлялся. И, как ни странно, Кленси тоже воспринимал это вполне нормально.
Почувствовал толчок в бок6он повернулся и увидел, как рядом на тротуаре рабочие в синих комбинезонах ставили телефонную будку. То, что к кабине не тянулись провода, Кленси казалось вполне нормальным.
И вот они поставили будку к ограде, один рабочий вошел внутрь и поднял трубку, чтобы проверить, как работает аппарат. И пораженный Кленси вдруг обнаружил у себя в руке телефонную трубку и уже говорил с рабочим в будке.
– Алло, Марсия?
– Да, -Кленси был уверен, что он и есть Марсия.
– Кто говорит?