Побег из Синг - Синга
Шрифт:
– Да, -задумчиво протянул Кленси, -вполне возможно.
– Ну а я считаю, так оно и есть.
Кленси попытался сосредоточиться, но кровать, на которой он сидел, была такая удобная, что хотелось прилечь, заснуть и забыть об этом деле до утра. Наконец он сказал :
– Вот что мы давно должны были проверить-была ли у Ленни машина до того, как он сел в тюрьму?
– Лейтенант, -заметил Стентон, -вы наверное слишком устали. Будь у Ленни машина, к чему бы угонять чужую? И у матери машины не было, я это точно знаю.
– Да, -согласился
– Пойти домой и перемыть наконец всю посуду, накопившуюся без жены. Она завтра вернется, и если увидит тот бордель в кухне, мне не сносить головы.
– Похоже было, Стентон и в самом деле так думает.
– Лейтенант, если у вас для меня ничего нет.
– Нет, -согласился Кленси, -желаю вам получше и побыстрее вымыть посуду. До завтра!
– Ладно, лейтенант, спасибо, спокойной ночи!
Кленси медленно положил трубку. Его мучила одна мысль: ведь во время допроса он всегда задавал только нужные вопросы.может быть, он их и задавал, и услышал нужные ответы, но придал им значения.Попытавшись вспомнить события минувшего дня, тут же отказался от этого: слишком он устал и сейчас бы это ничего не дало. Встал, направился в ванную.
– Стентон что-нибудь нашел?
– спросил Капровски.
– Нет. Я снова иду под душ, а если позвонят.
И тут позвонили. Кленси с отвращением взглянул на аппарат.
– Возьмите трубку, я хоть что-нибудь надену.
Он быстро вернулся из ванной, затягивая на ходу пояс халата, и взял трубку, которую протянул Капровски, предупредив:
– Капитан Вайс.
– Алло, Сэм, -отозвался Кленси, садясь на кровать.
– Привет, Кленси. Мне сейчас позвонили.
– Где вы?
– Дома. Мне звонили со службы. По поводу Блаунта.
Вся усталость у Кленси прошла.
– Задержали?
– Нет. Пытались, но он удрал.
– Где?
– Надо же, а ведь только что появилась надежда!
– Это не ошибка?
– Нет, на самом деле был он.
– Но где?
– В Олбэни.
– Давно?
– Около часа назад. Они сначала позвонили в управление, потом в 52 участок, а потом ко мне. Но в любом случае.
– Он один был?
– Черт побери, Кленси, -тут даже слывший человеком весьма терпеливым капитан Вайс не выдержал.
– Вот ирландец чертов! Вы мне хоть слово дадите сказать?
– Извините, Сэм, я вас слушаю.
– Надо же, он слушает! Премного благодарен! С вами мне труднее говорить, чем с женой. Ну да ладно. Как я все пытаюсь вам сказать, Полицейские в Олбэни вспомнили, что Блаунт с ума сходит по своей жене и подумали, что он наверняка захочет с ней связаться. И они клянутся, что ни на секунду не спускали с нее глаз. Тем не менее, они ее как-то упустили. Блаунт виделся с женой, получил от нее деньги и скрылся.
– Вот так просто?
– Да, так просто.
– И вы говорите, за ней все время следили?
– Минимум двое.
– Что там, в Олбэни, происходит? Они что, ослепли или
– Нет, просто Блаунт все проделал мастерски. Один полицейский наблюдал за входом в дом жены Блаунта, второй-следил сзади. Телефон ее прослушивался непрерывно. Сделано было все, как девушкой Сервера.
– Лучше не напоминайте, -кисло буркнул Кленси.
– Ну и как все произошло?
– Два часа назад к жене Блаунта пришла соседка7Они сели в кухне пить чай. Наш человек их очень хорошо видел в окно. А потом соседка ушла. Миссис Блаунт вымыла чашки6привела себя в порядок и вышла на улицу. Остановила такси, села в него. Полицейский поехал следом. Через два квартала та вышла, прогулялась пешком, остановила другое такси и вернулась домой.
– Не тяните, Сэм, у меня сердце заходится.
– У вас нет сердца, Кленси, раз вы так относитесь к Мери Келли.
– Сэм!
– Я ничего не сказал. Да вам и не скажи.Лучше я вернусь к Блаунту. Видимо, он предупредил жену через соседку и назначил ей свидание: он лежал на заднем сиденьи а первом такси и держал шофера на мушке. Тот немедленно заявил в полицию, только Блаунт покинул машину. Так шофер утверждает, что миссис Блаунт передала мужу деньги, половину которых тот вернул, сказав, что ему немного нужно. Когда жена вышла, Блаунт велел шоферу ехать к вокзалу.
– Блаунт говорил жене о своих планах?
– В такси-нет.
– А миссис Блаунт и соседку задержали?
– Нет. Наши коллеги решили, что случай может повториться и поставили на прослушивание телефон соседки.
– Теперь это ничего не даст.
У Кленси мелькнула какая-то мысль, то настолько неопределенная, что он никак не мог ее ухватить.
– Сэм, -спросил он, -когда Блаунта взяли после ограбления банка в Гленн Фоллс, все деньги были возвращены?
– Все до последнего цента. А почему вы спрашиваете?
– Не знаю.
– Неясная мысль никак не давалась.
– Я смутно что-то чувствую.
– И очень хорошо, -одобрил Вайс, -мне нравится, когда вы так говорите. Можете думать всю ночь, результаты доложите завтра.
– Попытаюсь, Сэм. Спасибо, что позвонили.
– Я рад возможности сказать вам пару слов. Спокойной ночи.
Кленси положил трубку, еще подумал, но , не придумав ничего интересного, пошел в гостиную. Капровски снял куртку и, сидя в кресле, листал журналы.
– Какие новости, лейтенант?
– В Олбэни видели Блаунта, но он скрылся,
Кленси закурил и тоже упал в кресло.
– Кап.
– Да?
– Что вам известно о Холли Уильямсе и Филе Маркусе?
– Уильямсом я совсем не занимался, но Маркуса помню хорошо. Особенно допросы про пожар. Никто ничего не понимал. И видел я его один только раз, когда его поймали. Но лейтенант, вы должны помнить их лучше меня!
– Да помню я.Я не о том.
Неясная ускользавшая мысль совсем замучила его. Взяв сигарету, он стал сосредоточенно разглядывать свои босые ноги, рассеянно отгоняя дым.