Поэзия Африки
Шрифт:
Знамя Африки
Перевод Л. Тоома
КВЕСИ БРЮ [51]
Рождение ребенка
Перевод Н. Воронель
51
Квеси Брюродился в 1928 году в Кейп-Коуст. Осиротел в раннем детстве, воспитывался опекуном. Окончил Ганский университет. Находится на дипломатической службе. Пишет по-английски. Стихотворение «Мольба о сострадании» взято из сборника «Поэты Ганы», остальные — переведены впервые из сборника «Poetry from Africa» («Поэзия Африки»), London, 1968.
Одинокий путник
Перевод Н. Воронель
Сеть
Перевод Н. Воронель
Мольба о сострадании
Перевод Н. Воронель
ДЖУ ДЕ ГРАФТ [52]
Платиновая Лу
Перевод А. Ибрагимова
52
Джу де Графт.Поэт и драматург. Пишет по-английски. Стихотворение «Платиновая Лу» взято из книги «Messages. Poems from Ghana» («Послания. Стихи Ганы»), London, 1971. Переведено впервые.
ДЖ.-В.-Б. ДАНКВЕ [53]
Голоса моря
Перевод Андрея Сергеева
53
Дж. — В. — Б. Данкверодился в 1933 году в Аккре. Сын известного ученого и политического деятеля. Окончил Ганский университет. Работает в агентстве печати. Пишет по-английски. Стихи взяты из сборника «Поэты Ганы».
МАЙКЛ ДЕЙ-АНАНГ [54]
Куда ты, Африка?
Перевод А. Симонова
54
Майкл Дей-Анангродился в 1909 году в Мамконге (Мамконг Ашанти). Окончил Лондонский университет. Принимал участие в Бандунгской конференции. Занимал важные дипломатические посты. Пишет по-английски. Стихи взяты из книги «Голоса африканских поэтов» (М., «Художественная литература», 1968).
Ашанти котоко [55]
Перевод А. Симонова
55
Ашанти котоко— ашанти, слушайте; ашанти — народность, живущая на территории Ганы, а также название средневекового государства.
56
Туту, Премпе, Бонсу— правители африканского государства Ашанти (1697–1896 гг.).
57
Дагомбский… —Дагомба — государство, возникшее около XV века между реками Белая Вольта и Оти. В конце XVIII века было захвачено государством Ашанти.
58
Га, аканы, эве, фанти, креппи, акимы, аквапимы— народности Ганы.
Отважные рыбаки
Перевод А. Симонова