Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Селби разрешил перекрестный допрос, и Карр ровным голосом, начал задавать вопросы. Вид у него был довольно равнодушный, как будто показания эксперта его не интересовали.
— Вы можете сказать нам,— обратился он к эксперту,— какая из этих пуль была выпущена раньше? «Винчестер» или «Питерс»?
— Нет, не могу.
— Значит, вам неизвестно, какая пуля была роковой, «Питерса» или «Винчестера»?
— Нет.
— Но пуля «Питерса» тоже была смертельной?
— Я говорю как криминалист, а не как врач, но поскольку я осматривал
— Это при условии, что пулю «Питерса» выпустили первой?
— Точно. А, с другой стороны, если пуля «Винчестера» была первой, я могу без колебаний утверждать, что и она была роковой.
— Понимаю,— вежливо сказал Карр.— Еще вопрос, мистер Гаулинс. Вы убеждены, что пуля «Питерса» была выпущена, когда человек был одет? Это правда?
— Да.
— А пуля из «Винчестера» выпущена, когда человек был голый?
— Да.
— Когда тело было найдено, оно было голое?
— Да.
— Следовательно, естественно предположить, что пуля из «Винчестера» была выпущена второй и последней?
— Ну конечно, есть заявление миссис Артрим, что, когда раздался выстрел, человек был раздет и этот человек стал жертвой.
— Верно, но для того, чтобы пуля «Винчестера» оказалась роковой, необходимо доказательство, что она выпущена в живого человека. Пуля же из «Питерса» должна попасть в одетое тело. После этого тело снова должно быть раздето.
— Ну что же, я могу с этим согласиться»
— Это все,— торжественно произнес Карр.
— Одну минутку,— сказал Селби.— Насколько я понял, мистер Гаулинс, ваше заявление не утверждает, что человек был одет, когда в него попала пуля из «Питерса». Но вначале вы сказали, что на пуле есть следы шерсти. Это значит, что пуля из «Питерса» прошла сквозь одежду.
— Да, правильно.
— И вы не знаете, через какую часть одежды? Вам известно только, что ствол револьвера находился в трех или четырех дюймах от одежды убитого?
— Я протестую, ваша честь,— вмешался Карр.— Этот вопрос наводит свидетеля на ответ, и к тому же нельзя устраивать перекрестный допрос собственному свидетелю.
— Я только пытаюсь прояснить показания свидетеля,— объяснил Селби.
— Протест отклонен,— заявил судья.
— Конечно, это так,— тут же ответил Гаулинс.— Я не знаю, через какую именно часть одежды прошла пуля. Я знаю только, что ствол был в нескольких дюймах от тела.
— Благодарю вас, у меня все,— сказал Селби.
Криминалиста на скамье свидетелей сменил доктор Трумен, медицинский эксперт, производивший вскрытие. Он описал траекторию обеих пуль, идентифицировал пули, которые были в теле, и подтвердил, что каждая из пуль была смертельной.
— Обвинение просит перерыв,— объявил Селби.
Карр встал и обратился к судье с предложением отменить дело, поскольку у обвинения нет никаких доказательств вины его подзащитного, а есть только теория. Конечно, был человек, который стрелял
Судья в замешательстве посмотрел на Селби.
— Какие у вас аргументы? — спросил он.
— Никаких,— просто ответил Селби.— Ваша честь, я только хочу обратить внимание суда на то, что сейчас нет необходимости доказывать вину. Необходимо показать, что преступление было совершено, и представить доказательство, которое может уверенно показать связь обвиняемого с совершенным преступлением. Это доказательство, конечно, будет.
— Ничего подобного,— запротестовал Карр.— Это только одно утверждение. Закон не допускает такую процедуру. Подзащитный не может быть лишен свободы и . жизни по жребию.
Селби усмехнулся:
— Вы говорите о жребии, а я о доказательствах. В данном случае доказано, что подзащитный держал в руках револьвер, из которого стреляли в Мортона Талмена. Мортон Талмен умер, а пуля, выпущенная из револьвера, была смертельной. Если вы можете доказать, что ваш подзащитный стрелял в труп, чтобы пристрелять свой револьвер, или салютовал в честь четвертого июля, то действуйте.
— Вы не должны разговаривать со мной,— вспыхнул Карр.— Адресуйте ваши замечания суду.
— Вы этого хотели,'—усмехнулся Селби и сел на свое место.
Карр снова обернулся к судье, но по его улыбке понял, что дальнейший разговор бесполезен.
— Предложение об отмене дела отклонено,— объявил судья Фарадей.
— В таком случае, ваша честь,— вежливо обратился Карр,— мне ничего не остается, как согласиться. Продолжайте.
Судья Фарадей предъявил подзащитному Карра обвинение в убийстве первой степени и не разрешил освобождения под залог.
Слушание было отложено, и в коридорах здания суда поднялся шум и гам. Жители города смаковали допрос Ларкина и смеялись, а он сам, злой и мрачный, поспешил скрыться от глаз своих сограждан.
Селби подошел к Сильвии Мартин,
— Вы великолепны!—тихо проговорила она.— Он ничего не сможет сделать с вами.
Селби засмеялся:
— Он и не пытался еще ничего делать. Он позабавил зрителей, устроив посмешище из Ларкина. Его цель была выяснить, что у меня на руках и не имею ли я еще чего-нибудь против Риббера.
— А вы имеете, Дуг?
— Нет,— ответил он.— Но я хочу вас кое о чем попросить, Сильвия.
— Все что хотите, Дуг.
— Миссис Артрим разговаривает с Сэмом Ропером. Он — её юрист. Сейчас я подойду к ним и завяжу разговор. Думаю, что смогу на какое-то время задержать их, а вы спуститесь вниз и взгляните на показания спидометра ее машины.