Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Риббер подозрительно уставился на Селби:
— Если вы пришли сюда сказать что-нибудь, говорите.
— Вы достаточно умный парень,— начал Селби.
— Да?
— И этим вы мне нравитесь.
— Ну, я достаточно умен, чтобы молчать. Как нравится это?
— Вы не знаете, будет ли Карр представлять миссис Артрим?
— Спросите его.
— Я думал, вы знаете. У нее достаточно денег.
— Ну и что?
— Однажды я слышал прекрасную историю,—спокойно продолжал Селби.— Двое мужчин рассуждали о чувствах повешенных. Они перекинули веревку через стропила. Один из
— Ну? — заинтересовался Риббер.
— Друг посидел, почитал газету. А перед уходом подставил кресло на место под ноги приятеля. Но тому оно уже больше не пригодилось. Коронер констатировал самоубийство.
— Ну? — голос Риббера дрогнул.
Селби пожал плечами.
— Это все,— сказал он.— Самоубийство.
— Кретины!—заорал неожиданно Риббер.— Почему вы рассказываете мне эту сказку? Если хотите, чтобы я отвечал на вопросы, позовите Карра. Не позовете его, можете убираться к черту!
— В этом рассказе есть мораль, Пит,— не обращая на него внимания, продолжал Селби.— Никогда не суйте добровольно голову в петлю.
— Убирайтесь отсюда!
— Теперь о нашем деле,— продолжал Селби.— Одна вещь сразу показалась мне нереальной. Я сказал себе, что для такого парня, как Риббер, неестественно оставлять на месте преступления оружие со своими отпечатками. Ну я и подумал, что такой парень мог сделать это, чтобы защитить кого-то другого. И заодно устроить ловушку. Но зачем? Ну и я стал продолжать расследование, Пит. И нашел.
— Что вы нашли?! — завопил Риббер.— Вы ничего не нашли!
— Как я уже сказал, Пит, вы будете удивлены, узнав, что я нашел. Я сказал, что не мог примириться с мыслью, что вы забыли возле Мортона Талмена свой револьвер с отпечатками. Ваш друг умер до того, как в него угодила пуля «Винчестера». И внезапно я все понял. Я не стану до суда рассказывать вам, что я подумал. А сегодня утром я нашел другое доказательство. Правда, я еще не мог во всем разобраться. Но потом я вспомнил рассказ о двух друзьях и начал смеяться. Я пошел к своему другу шерифу и сказал ему: «Рекс, а не похоже ли, что Пит Риббер добровольно сунул голову в петлю, а кто-то другой вышибет из-под его ног кресло?» Я же вам рассказал о результате опыта двух друзей. Я, конечно, не могу допустить этого. Человек, которого повесят, автоматически становится убийцей. Но люди должны знать, кто действительно убил Мортона Талмена.
— Болтаете, болтаете...— пробормотал Риббер.
Открылась дверь и вошел Терри.
— Вот он,— сказал Боб.
— Вы нашли его? — воскликнул Селби.
— Да.
— Пули «Питерса»?
— Да.
— А отпечатки?
— Есть,—Терри открыл деревянную коробку и достал револьвер.
— Вы нашли его там, где я предполагал?
— Да.
— Давайте скорее.
Никто в комнате, казалось, не обращал внимания на Риббера, все смотрели на револьвер. Риббер
— О’кей, шериф,— обрадовался он.— Отпечатки те же самые.
Брандон подошел к двери, открыл ее и крикнул, чтобы принесли карточку с отпечатками Риббера, которые сняли у него в тюрьме.
— Только ничего пока не говорите, Боб,— предупредил Селби.— Смотрите внимательно и молчите.
Терри взял карточку у шерифа, осмотрел ее.
— Все верно,— сказал он.— Куда это отнести, мистер Селби?
— Положите в сейф шерифа. Все эти карточки с отпечатками, оружие, данные Гаулинса должны лежать вместе. Гаулинсу скажите, чтобы еще раз все внимательно проверил. Вы поняли?
Терри кивнул, убрал револьвер в ящик и вышел.
Селби достал из кармана трубку и хмуро посмотрел на Риббера.
— Ну, Пит,— сказал он,— будь я проклят, если того, что я знаю, не будет достаточно для присяжных.
— Умные вы парни,— проговорил Риббер,— ой какие умные!
Селби засмеялся.
— Да, мы умные,— согласился он.
Селби, шериф и Сильвия вышли из комнаты и захлопнули за собой дверь. А в комнате остался Питер Риббер, в задумчивости потиравший лоб.
— Все в порядке, Рекс,— говорил Селби.— Теперь яйцо у нас и мы положили его в инкубатор. Посмотрим, что вылупится.
— Вылупится? — переспросил шериф.— Какого именно цыпленка ты ждешь?
— Будь я проклят, если знаю, но что-то должно вылупиться.
— Вылупится,— сказала Сильвия.— Я уверена. Видели бы вы его лицо, когда рассказывали о двух друзьях.
— Я боялся, что он учует крысу, которую я ему подложил.
— Теперь он будет волноваться больше, чем за все предыдущее время.
— Ну, для него здесь нет ничего волнительного,— проговорил Селби.— Мы нашли револьвер с его отпечатками. Все вышло по плану.
— Но что это даст, Дуг?
Селби пожал плечами:
— Я думаю, мы на правильном пути, но трудно предугадать, каков будет конец.
— Может быть, нам лучше вернуться и спросить у него? — предложил Брандон.
— Нет,— ответил Селби.— Пусть побудет в одиночестве, но надо понаблюдать за ним, Рекс.
— А если он вызовет Карра и тот явится к нему? Карр все поймет и обвинит тебя в применении третьей степени. Что тогда?
— Он слишком умен. Мы же не пытались заставить его говорить. Что же это за третья степень, которая не развязывает преступнику язык?
— Но, по-моему, все же лучше, чтобы Карр не разговаривал с ним.
— Я не уверен. Карр посмеется над этим: Но он очень умен, этот Карр. И Риббер это знает. Риббер проведет сегодня бессонную ночь.
Шериф засмеялся:
— Ты думаешь он будет размышлять, а нам доложат, что он храпел всю ночь.
— Надо найти какую-нибудь шляпу его размера, Рекс,— сказал Селби.— Часов в десять вечера прислать ребят, чтобы они ему ее примерили. Лучше всего взять черную шляпу с пятнами крови. Причем пусть его вызовут из камеры для примерки, а потом отправят назад. А после полуночи надо проделать такой же трюк с перчаткой на правую руку. Держу пари, что после всего этого он не заснет.