Потерянное
Шрифт:
— Цинь, я могу передать весточку твоим родным, когда вернусь в империю, — два человека приближались к телеге.
— Не нужно. Уверен, за ними наблюдают. Если нужно будет, я найду способ связаться с ними, — Цинь протянул руку. — Не лезь в эти интриги. У тебя свой путь.
— Хорошо, — крепко пожав руки и обнявшись, Майли залез на телегу. — Надеюсь, мы ещё встретимся, но уже в империи и при лучших обстоятельствах.
— Всё может быть.
Глава 16.
Телега подъехала к постоялому двору. На обратном пути сопровождал
— Спасибо, — юноша слез с телеги, мужчина кивнул и дёрнул вожжи.
Войдя в здание, Майли ощутил присутствие девочки. Он поднялся по лестнице, и из комнаты навстречу выбежала Ириса. Вот только на её счастливом личике сильно выделялись заплаканные глаза. Она врезалась в него и крепко обняла.
— Прости! — Майли взял её на руки. — Ты сильно переживала? — ребёнок кивнула.
— Сильно — это слабо сказано! — проворчал Экар, выглядывая из комнаты. — Она, как увидела, что тебя нет, села на твою кровать и сидела неподвижно, только слёзы ручьями текли. Я её еле успокоил. Ты дела свои решил?
— Да, — Майли зашёл в комнату и поставил ребёнка на пол. — Вы ели?
— Поешь тут! — карлик улёгся на кровать. — Я ещё немного поваляюсь, а вы можете топать в обеденный зал.
— Тогда мы вниз. Я тебе что-нибудь закажу, — вечно голодная Ириса схватила Майли за руку и потянула за собой.
За угловым столиком сидел менестрель, пальцы заляпаны чернилами, через открытое окно на него падали лучи утреннего солнца, в которых клубился табачный дымок. Устремив взгляд в потолок, музыкант напевал мелодию и придумывал стих:
«На свете девушки прекрасней нет, кто сердце у тебя украла.
Преграды строит для тебя судьба, к борьбе за даму призывая.
Ведь так устроен наш дивный мир, за всё он требует оплату.
Не смей сдаваться, вперёд иди, и может вкусишь ты награду».
За другим столиком сидела симпатичная женщина с золотистыми волосами в лёгком дорожном плаще, чёлка набок скрывала правую часть лица. Её взгляд упал на юношу. Она улыбнулась и указала на свободное местечко рядом:
— Молодой человек, составьте мне компанию!
— Простите, но я не заинтересован! — Майли с девочкой уселся за самый дальний столик, скрытый в тени лестницы и освещённый маленьким настенным светильником.
Женщина подошла к ним и без спросу села напротив:
— Думаю, я могу заинтересовать тебя, мистер Илайм. А может мне называть тебя Майли?
— Ты из Ордена? — Майли незаметно положил руку на нож и чуть придвинулся, чтобы в случае угрозы оружие настигло свою цель.
— Как ты узнал? — женщина немножко заволновалась и посмотрела на менестреля, но тот полностью погрузился в своё творчество.
— У тебя на пальце свежий след от кольца. Ты знаешь моё имя, под волосами прячешь шрам на лице, при ходьбе чуть слышно звяканье металла. Не похожа ты на простую женщину, — «А еще ты появилась сразу после моего возвращения, вот так совпадение». — Что тебе нужно?
— Мне нужен ты! — она пальцем указала на руку, скрытую под столом. — Оружие тут лишнее! Я помогу тебе добраться в Арн.
— Арн? Зачем мне в это место? — Майли нигде не упоминал про Арн. Он сначала хотел отправиться в Кариш, узнать о семье. И только после встречи с ЦиньЛи курс сменил направление.
— А куда ещё может стремиться потерянное дитя? Ведь там его ждёт семья, — женщина посмотрела на маленькую девочку. — Так юн, а уже отец! Мисс Лила обрадуется внучке.
— Кто ты? Откуда ты знаешь мою мать? — юноша оказался в замешательстве.
— На допросе ты упоминал её имя. Но я знаю куда больше о тебе. Отец по имени Шади, брат — Рой. Я действительно прибыла в этот город за тобой. Мне поручено сопровождать тебя, — она перешла на шёпот. — Твой дед мне голову оторвёт, если с тобой что-нибудь случится.
— Мой дед? Какой ещё дед? — единственный человек, кого Майли звал дедушкой — старик Чжань.
— Ришаг Дайл, отец Шади Дайла, — еле слышно прошептала Руди.
— Убийца Ордена? — слова Родри всплыли в памяти.
— Откуда тебе это известно? — всё дружелюбие женщины исчезло, перед ним уже сидела ледяная скульптура.
— Джунгли нашептали. Кого только не встретишь в здешних местах, — Майли поднял руку и крикнул. — Хозяюшка, нам бы подкрепиться!
— Мистер Илайм! — с кухни выбежала низкорослая полненькая женщина с пухленькими щёчками. — Доброе утро, вам как обычно?
— Да. Ещё в комнату отнесите завтрак. Без стука зайдите и поставьте на стол. И в дальнюю дорогу нам нужны припасы, — он посмотрел на ребёнка. — Очень много. Это всё.
— С аппетитом Ирис, боюсь, вам всегда будет маловато, — хозяйка рассмеялась. — Я что-нибудь придумаю, — она направилась на кухню.
— Успокоилась? — Майли взглянул на Руди и ехидно улыбнулся. — Значит, мой дед — старейшина? Всё интереснее и интереснее.
— Откуда? — женщина зашла в тупик в своих размышлениях.
— У каждого свои секреты, — Майли слегка провоцировал женщину, убеждаясь в правдивости её слов. — В любом случае, от меня ты ничего не узнаешь.
— Пускай с тобой твой дед разбирается, — она сложила руки на груди. — И про встречу с ЦиньЛи ему сам расскажешь, — взгляд собеседника изменился. — Не смотри на меня так! Я прибыла сюда одна, никому об этом не известно.
— Один мудрый человек дал мне совет: «Не доверяй Ордену». И я очень доверяю его словам!
— Мне нет смысла тебе врать. Мне приказано найти тебя и в целости доставить в Вищеху. Но только после того, как ты встретишься с ЦиньЛи.