Потерянное
Шрифт:
— Решил сразу бить в цель? Узнаю того мелкого мальчугана, — ЦиньЛи достал две бутылки и одну протянул юноше. — Держи, хорошее пойло! Когда мне о тебе доставили весточку, я сначала не поверил своим ушам, но решил прихватить две бутылочки, — он зубами вытащил пробку. — Нам это действительно понадобится. Раз ты спросил про старика, тогда я первый начну свою историю.
— Его больше нет в этом мире? — Майли устроился на земле поближе к костру, тепло огня нежно обволакивало спину.
— Да, — ЦиньЛи поднял бутылку. — За старика!
— За деда Чжаня! — юноша сделал пару глотков. Напиток для многих может показаться очень крепким, но для него — это почти вода. Всё благодаря Родри,
— При раскопках мы нашли несколько древних останков. Я их не видел, но старик делился со мной всеми новостями. После, Орден всех запер в лагере, полностью отрезав нас от внешнего мира. Мы больше не получали писем и новостей. Их интересовало только изучение этих скелетов и места их захоронения, на людей им было плевать. За год работ в туннелях погибло очень много рабов. Вскоре нашли ещё один скелет в очень странной одежде, кости которого обвило неизвестное растение. Изучением этих останков занялся старик. Вот только растение оказалось агрессивным, и небольшой отросток атаковал Чжаня, слегка поранив его, — Цинь замолк. Он смотрел на землю. — Знаешь, Майли, как тяжело смотреть, когда перед тобой в тяжких муках страдает друг? Эти ублюдки забрали его! Это растение пустило корни в теле Чжаня, а Ордену было плевать на него! Они с большим удовольствием наблюдали за новым открытием. Каждый слышал его крики, весь лагерь слышал, никто не хотел ему помочь. И меня к нему не пускали. Но ночью я смог проникнуть к старику. Из половины его тела торчали ветви — это был настоящий кошмар! Увидев меня, Чжань замолил, просил закончить его мучения и сжечь всё! Выжечь всю эту заразу! — ЦиньЛи встал и со злости пнул деревяшку, которая врезалась в костёр, разбрасывая угли в стороны. — Майли, я убил старика. Потом поджёг лагерь и во время поднявшейся паники вырезал людей Ордена. Всех ответственных за это. Чжань не заслужил этого. Он должен был умереть в своей постели! Но вместо этого он мучился и умер от моей руки.
Майли положил руку ему на плечо и посмотрел в его глаза, наполненные страданием:
— Ты поступил правильно. Не вини себя, — умиротворяющий голос подействовал на Циня, немного успокоив. — Он считал тебя своим другом. Ты не бросил его и поступил, как настоящий друг.
— Спасибо! — это уже был прежний ЦиньЛи — спокойный и уверенный в себе человек. Такой самоконтроль немного поразил парня. — Очень тяжело контролировать эмоции, вспоминая тот день, — рука коснулась шрама на лице.
— А эти, — юноша посмотрел на пятерых, кто наблюдали из теней джунглей, — кто?
— Мои люди. Из бывших рабов я собрал группу людей и обучил их военному ремеслу. Мы наёмники, берёмся за разную работёнку. Ушастый частенько нам подкидывает дела. Он мне в прошлом сильно помог, укрывая меня от Ордена. Тогда-то я и решил создать группу наёмников, что будет работать в тени. Хватит про меня. За меня не волнуйся. Ты сам в этих местах как оказался?
— Тебе короткую версию событий или длинную? — Майли вернулся к костру.
— Желательно короткую, но детальную, — ЦиньЛи упёрся плечом в дерево.
— После нападения на деревню, когда я по воле судьбы был разлучён с семьёй, встретил на дороге Фила. Он меня и похитил, оглушив. В лесу я несколько раз пытался сбежать, но он всегда меня находил и избивал. Когда ему это надоело, он сильно разозлился и чуть меня не убил. Я тогда сильно испугался, после чего сбежать больше не пытался. А когда мы добрались до лагеря контрабандистов, он продал меня скупщику по имени Квешир за тридцать серебряных монет, — Майли поднял горсть земли и медленно высыпал её из руки. — Этот ублюдок на наших глазах заставлял провинившегося есть песок, пока тот не умер. Он изнасиловал многих женщин, но девственниц не трогал. Мне повезло, я вёл себя тихо, и никто меня не трогал. Мой внешний вид стоил немало. Когда мы прибыли в Дикие Земли, он продал меня баронессе Рикше.
— Эта та, кто недавно умерла?
— Да. Она отведала кладку яиц нефта.
— Что за нефт?
— Жук, что на болотах обитает. Делает похожую на орех кладку, наполняя её питательными веществами. Сладкий аромат манит животных, которые в итоге съедают эту кладку, а очень маленькие яйца нефта в организм попадают. Как они расползаются по всему телу жертвы, я не знаю, но кто-то говорил, что через кровь. А вот личинки вылупляются почти все одновременно, очень голодные. Думаю, дальше не стоит рассказывать, — Майли злорадно улыбнулся, вспоминая о Рикше.
— Жестоко ты с ней, — с одной стороны Цинь радовался за Майли, а с другой — не такой жизни он желал парню, вспоминая девятилетнего мальчишку. — Что же она тебе такого сделала?
— Она — не самый плохой человек, хоть и фанатичка, — Майли достал кулон. — Её подарок. Для одних она — одна сторона, для других — другая. Я испытал все стороны. И возможно, для Диких Земель она меньшее зло, но я поклялся её убить. На одном из её приёмов мной заинтересовался гость, и баронесса с радостью отдала меня в пользование на ночь. Вот только я гостя убил. Рикша тогда была в гневе. Она своим парадным мечом проткнула меня насквозь. Но я выжил. После стала меня посылать в джунгли за травами. В глубоких джунглях я повстречал отшельника, он оказался очень хорошим человеком. Он многому меня научил.
— Отшельник? — удивился Цинь. — В джунглях?
— Я сам тогда сильно удивился. Он показывал мне места с травами и рассказывал о них. Во время сбора сока линга на меня напал курх и лишил части руки. Старик меня тогда спас и долго ухаживал за мной.
— Подожди? — Цинь посмотрел на руку в перчатке. — Но у тебя с руками всё в порядке!
— Тут... — рядом с ЦиньЛи Майли полностью забыл про всё на свете. — Я не могу объяснить, — он снял перчатку.
Цинь осмотрел подобие руки и из нагрудного кармана достал кусочек растения:
— Взгляни.
— Немного похоже, — Майли тщательно рассматривал тёмную кору. Она отдалённо напоминала поверхность ростка. — Что это?
— Дрянь, что убила Чжаня, — Цинь убрал растение в карман. — Вот только я не ожидал увидеть нечто похожее у тебя.
— Оно выросло вместо руки, — Майли подвигал пальцами. — Видишь! Я даже пальцами шевелить могу.
— Сколько оно уже у тебя?
— Около четырёх лет, — Майли надел перчатку. — Оно не представляет угрозы. Это росток, так мы с отшельником назвали. Он наблюдал за всем с самого начала, делал разные исследования: колол острыми предметами, испытывал огнём, ядами, — два пальца коснулись головы. — Всё здесь, все результаты его работы. Для посторонних — это протез. Как видишь, со мной всё в порядке. Руку я полностью контролирую.
— Больше не снимай перчатку, — Цинь взял бутылку и залпом осушил её. Ему стало немного не по себе. — Лучше, вообще, никогда не снимай, даже перед знакомыми, вроде меня, — он снял наручи. — Возьми, тебе они пригодятся.
— Спасибо!
Они разговаривали около часа и успели поделиться некоторыми историями о своих приключениях. ЦиньЛи очень впечатлили похождения парня, но больше всего поразили познания о джунглях и их обитателях. Майли же очень сильно переживал за Циня, для которого теперь нет обратной дороги в родные места. Дикие Земли стали его новым домом, возможно, до конца жизни.