Призрачная жена
Шрифт:
Не успела трубка лечь на рычаг, как телефон вновь зазвонил. Была только половина девятого. Кому я могла понадобиться так рано?
С тревожным предчувствием я вновь поднесла трубку к уху и услышала незнакомый голос, говоривший по-английски с чудовищным акцентом:
— Я человек, на которого вы смотрели вчера вечером.
— Кто? — В трубке раздавалось тяжелое дыхание, как если бы звонивший был стариком, или запыхался, или был пьян. — Кто это говорит? — резко спросила я.
— В Тиволи. Вы смотрели на меня.
—
— Да.
— Если вы хотели поговорить со мной, почему так поспешно скрылись?
— Вы были не одна.
Этот человек узнал Эрика, молнией пронеслось у меня в голове. Именно с ним, а не со мной он не хотел встретиться.
— Сейчас я одна, — поспешно сказала я. — Поэтому вы можете сказать мне все, что хотите.
— Не по телефону. Нам надо увидеться.
— Тогда приходите в отель. Кстати, откуда вы знаете, где меня искать?
— Совсем нетрудно догадаться, графиня Винтер, что вы остановитесь либо в "Англетере", либо в "Паласе".
У меня перехватило дыхание, когда он назвал меня "графиней".
— Что ж, по крайней мере вам известна правда. Я должна встретиться с вами!
— Это именно то, о чем я прошу вас. Ждите меня в кафе "Викинг" на Клеркегаде. Это недалеко от Королевского парка. В десять часов. Я закажу вам рюмочку шнапса. — Мужчина хихикнул. — Но приходите одна. В любом случае первым я туда не явлюсь.
Моя головная боль улетучилась. Когда принесли завтрак, я поспешно проглотила две чашечки кофе, но есть ничего не стала. Затем надела теплый жакет, поскольку на улице похолодало, а на голову — шарф. Он прикрыл мою седую прядь и помог стать менее заметной. В кафе "Викинг" меня должны были принять за обычную туристку-англичанку.
У меня будет что рассказать Эрику, когда мы снова увидимся с ним, в волнении подумала я. Но в душе я содрогалась от страха, что мой брак с Отто будет наконец доказан. Меня начала приводить в ужас мысль, что я действительно его законная жена. Реванш — это одно, а брак, принесший столько несчастий, — совсем другое.
Как я и ожидала, кафе оказалось очень тихим. Оно располагалось в старой части города, где здания были очень древними. Разрушающиеся стены почернели от времени, обшарпанные дверные проемы располагались так низко, что зайти в подвальные помещения можно было только нагнувшись. Там помещались овощные магазинчики, всевозможные мастерские, лавки старьевщиков. На такой улице вряд ли можно встретить женщин в норковых манто.
Но я чувствовала себя совершенно счастливой, сидя в маленьком темном кафе в ожидании герра Йенса Ларсена. Я заказала кофе, закурила сигарету и с удовольствием наблюдала сценки, разыгрывающиеся у самых дверей. Домашние хозяйки делали покупки, дети играли в мяч, белый кот уютно устроился в пустом ящике из-под овощей.
И тут мое внимание
Его добродушное румяное лицо скорбно застыло, а маленькие голубые глаза стали печальными.
— Это осталось от последней войны, фрекен. Здесь гестаповцы расстреляли двух бойцов нашего Сопротивления. — Он долго смотрел на небольшую латунную пластину, потом снова заговорил: — В молодости я очень хорошо знал немецкий. Но теперь я больше никогда не говорю на этом языке. Его даже не изучают в школах. Теперь наши дети говорят по-английски.
— Да. Я уже заметила. Но война давно закончилась.
— Она никогда не закончится совсем, пока живы мы, те, кто помнит все.
— Вы уже владели этим кафе, когда это случилось? — Я указала на металлический диск.
— Я служил в британских войсках. Именно там я научился говорить по-английски. — Мужчина засмеялся, и его лицо снова стало веселым и приветливым. — Вы приехали в Копенгаген на каникулы, фрекен?
— Да, Что-то в этом роде. Вы не скажете, сколько сейчас времени? По-моему, мои часы спешат.
— Без двадцати одиннадцать.
— Так много!
— Вы кого-то ждете? — Да.
— Наверное, он опаздывает. С туристами часто такое случается. Могу я предложить вам еще чашечку кофе?
Я кивнула. Мое напряжение снова стало возрастать. Куда делся Йенс Ларсен? Улетел вместе со своими воздушными шарами?
Буду ждать его до одиннадцати, решила я. Владелец кафе бросал на меня сочувствующие взгляды, поскольку решил, что мой приятель, видимо, покинул меня. Кроме меня, в кафе еще два старика пили пиво.
Раздался бой часов, и звук мягко поплыл по старинной улочке. Одиннадцать! Надо перестать нервничать. Неуловимый герр Ларсен продолжает оставаться неуловимым. Или этот телефонный звонок оказался чьим-то розыгрышем?
Я поднялась со своего места, сердитая и расстроенная. Мне ничего не оставалось, кроме как вернуться в "Англетер" и узнать, не поступило ли для меня какое-нибудь сообщение.
Хотя у меня возникло ощущение, что герр Ларсен не из тех людей, которые посылают письма. Но и обманывать меня у него причин не было. Значит, ему пришлось отказаться от этого свидания. Возможно, он был уже слишком пьян, чтобы прийти.
И все-таки в отеле меня ждало одно сообщение. Я схватила листок бумаги с конторки клерка и прочла: "Позвони мне сразу, как только сможешь. Это крайне необходимо. Тим".
Всего лишь Тим. Но почему такая срочность? Мне стало слишком любопытно, чтобы пренебречь просьбой моего коллеги, поэтому я попросила соединить меня с Лондоном.
Я не хотела слушать по телефону ни обвинений, ни выражений сочувствия, поэтому сразу же заявила об этом, как только услышала приятный и такой знакомый голос.