Простонародные рассказы, изданные в столице
Шрифт:
Госпожа подозвала к себе Ли Цина и спросила его:
— Давно ли вы служите у господина Чжана?
— Я здесь служу больше тридцати лет.
— Всегда ли господин был к вам благосклонен?
— Я получаю от хозяина все, что мне нужно, — ответил приказчик Ли.
Потом хозяйка задала те же вопросы приказчику Чжану.
— Мой отец работал у господина больше двадцати лет, — ответил Чжан Шэн. — Я приходил служить господину, еще когда отец был жив. Вот уже десять лет, как я служу у него.
— Хорошо
— Благодаря господину вся моя семья сыта и одета.
— Подождите немного, — сказала тогда приказчикам молодая хозяйка, повернулась и ушла во внутренние покои.
Очень скоро она вышла снова и что-то протянула приказчику Ли. Он обернул ладонь рукавом, принял подарок и поклонился в знак благодарности. Затем госпожа подозвала к себе приказчика Чжана и сказала:
— Раз я одарила его, то должна одарить и тебя. Эта вещь не дорога, но она тебе пригодится.
Чжан, как и Ли, принял подарок и поклонился, чтобы выразить ей свою благодарность. Госпожа еще раз взглянула на улицу и удалилась к себе, а приказчики вернулись к прилавку и опять занялись своим делом.
Но я должен сказать вам, что Ли Цин получил десять серебряных монет, а Чжан Шэн — десять золотых. И при этом Чжан Шэн не знал, что Ли получил серебро, а Ли Цин не знал, что Чжану досталось золото.
День уже клонился к вечеру, и вот что было видно:
В полях дымки с четырех сторон; Птицы домой улетают в лес. Красавицы со свечами в руках в свои покои уходят; Усталые путники на дорогах к постоялым дворам поспешают. Рыбак, на себя взваливший улов, бредет тропой под бамбуком; Мальчонка-пастух, оседлавший вола, направляется к дальней деревне.Вечером приказчики подвели итог торговле и представили господину Чжану счетную книгу: сегодня продано на столько-то вэней [136] , куплено товаров на столько-то вэней и столько-то вэней отдано в долг — все было записано.
А надо сказать, что по ночам оба приказчика поочередно дежурили в лавке. В эту ночь была очередь Чжана. За лавкой помещалась маленькая комнатка. Приказчик Чжан без дела долго сидел там при лампе и стал устраиваться на ночь. Вдруг он услышал, как кто-то постучал в дверь.
136
Вэнь — мелкая медная монета с отверстием в середине; в переносном смысле — грош.
— Кто это? — спросил он.
— Открой скорее, — послышался голос, — и я скажу тебе.
Едва Чжан Шэн открыл дверь, как кто-то стремительно прошмыгнул в комнату и укрылся в тени от лампы. Приказчик все же успел заметить, что это была женщина. В испуге он поспешно спросил:
— Госпожа, что привело вас сюда в такую пору?
— Я пришла сюда не по своей воле, — ответила женщина. — Меня послала госпожа, которая вчера одарила тебя.
— Госпожа дала мне десять золотых монет. Верно, она послала вас потребовать их обратно.
— Нет, ты ошибаешься. В тот раз госпожа одарила и Ли Цина — дала ему тоже десять монет, но серебряных. А сегодня она попросила меня отнести тебе еще вот этот подарок.
Женщина сняла со спины узел, развязала его и сказала:
— Она посылает
Оставив одежду, служанка поклонилась и вышла, но тотчас вернулась и со словами: «Я забыла самое важное» — достала из рукава слиток серебра в пятьдесят лян [137] . Она положила его перед Чжан Шэном и удалилась.
137
Лян — старая денежная единица (ок. 30 гр. серебра).
Чжан Шэн всю ночь не мог сомкнуть глаз. Он ломал себе голову, почему это вдруг ему сразу привалило столько подарков.
Наутро Чжан Шэн, как всегда, открыл лавку и принялся торговать. Когда Ли Цин пришел сменить его, Чжан Шэн передал ему лавку, а сам пошел домой. Он показал платья и серебро своей матери.
— Откуда у тебя все это? — спросила она.
Когда Чжан Шэн подробно рассказал обо всем, что произошло накануне, мать сказала ему:
— Молодая хозяйка дала тебе золото, одежду, слиток серебра. Что все это значит, сын мой? Мне пошел уже седьмой десяток, и с тех пор как умер твой отец, ты моя единственная опора и надежда. Куда мне, старой, деваться, если с тобой что-нибудь приключится? Лучше не ходи туда завтра.
Чжан Шэн был почтительным сыном и всегда считался с советами матери, и на этот раз он поступил так, как она ему велела, и не пошел в лавку. Видя, что приказчика Чжана нет на месте, хозяин послал к нему человека узнать, почему тот не пришел. Мать Чжан Шэна ответила посланному:
— Мой сын немного простужен. Последние несколько дней ему нездоровится — вот почему он не пошел в лавку. Передайте господину Чжану, что он придет на работу, как только ему станет лучше.
Прошло еще несколько дней, а Чжан Шэн так и не появлялся в лавке. Тогда к нему пришел приказчик Ли.
— Почему приказчик Чжан не приходит на работу? — спросил он. — В лавке я один, и некому мне помогать.
Мать Чжан Шэна снова сослалась на то, что ее сын нездоров, и добавила, что в последние дни его состояние даже ухудшилось. С тем приказчик Ли и ушел. Господин Чжан снова и снова посылал людей за Чжан Шэном, но всякий раз мать приказчика отвечала, что он еще не поправился. Видя, что Чжан Шэн так и не приходит, сколько за ним ни посылают, господин Чжан заподозрил, что его приказчик нашел себе другую работу. Но Чжан Шэн все это время был дома.
Время течет быстро. Дни и месяцы мелькают, как ткацкий челнок. Не успел Чжан Шэн оглянуться, как прошло больше месяца. Но ведь известно: когда человек только ест, но не работает, он может проесть целую гору [138] . Чжан Шэну досталось от молодой хозяйки немало вещей и большой слиток серебра, но он не смел кое-как сбывать этот слиток и не хотел продавать полученную в подарок одежду. Он все сидел дома без дела, а проходили дни, месяцы, и скоро денег у него совсем не осталось. Тогда он спросил свою мать:
138
Когда человек только есть, но не работает, он может проесть целую гору — букв. цзо чи шань бэн «сидеть и есть — гора обрушится».