Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Это не повод для того, чтобы не заплетать волосы.
— Почему?
Санса прекратила расчесывать волосы и обескураженно поглядела на Болтона. Он это серьезно спрашивал или придуривался? Волчица нахмурилась и поучительным тоном произнесла:
— Потому что так принято, Рамси. Все в высшем обществе так делают.
Наступила тишина, однако продлилась она совсем не долго и была разорвана бастардом, что, чуть изменив вопрос, снова спросил:
— Зачем?
Теперь уже недоумевающе и не веря своим ушам, на него смотрела Санса. Она, потеряв всякое терпение, довольно резко рявкнула:
— Потому что так принято! Что здесь непонятного?!
Бастард
— Если женщина должна это делать даже без прически, то почему мужчины с длин-
— Рамси! Прекрати! — вскипая, хрипло крикнула девушка.
Обиженный Болтон взглянул на Волчицу и с появившимся в голосе раздражением произнес:
— Если ты уже закончила, то давай свои чертовы ленты и говори, как тебе делать этот дурацкий хвост.
Сверженная поведением мужа наповал Хранительница Севера тяжело вздохнула и, свесив ноги с постели и передав ему ленты с заколками, устало проговорила:
— Собери высокий хвост, а затем просто оберни его несколько раз вокруг основания и закрепи, — а затем колко добавила: — Не резал бы мне руку, не мучился бы сейчас с моими волосами.
Нарочно больно дернув ее за несколько прядей и услышав озлобленное шипение, Болтон довольно ухмыльнулся и принялся неумело заплетать волосы жены в прическу, то и дело случайно делая ей больно то тут, то там, отчего последняя уже начала жалеть о том, что дала своему языку волю и позволила сказать себе лишнего.
Санса вытерпела очередное испытание бастардом и, когда он закончил с хвостом, потрогала рукой голову, проверяя, крепко ли держалась прическа, а затем, скинув с себя сорочку, пошла забираться в бадью. Она вступила по колено в холодную воду и замерла, не находя в себе решимости опуститься дальше. Уловивший же ее сомнения Болтон поднялся со стула и, пройдя к бадье, нажал руками на ее плечи, насильно запихивая ее в воду.
У погрузившейся в ледяную воду девушки сперло дыхание, она по-сумасшедшему задрожала и, охая, попыталась выскочить из бадьи, однако была остановлена крепкой хваткой Болтона. Он удерживал Волчицу так в воде несколько минут, а затем отпустил и, взяв со стула полотенце, передал его моментально выбравшейся из бадьи жене. Стуча зубами и все еще пребывая в потрясении от холодной ванны, она завернулась в протянутую ей материю и стала растирать тело, пытаясь согреться, однако была остановлена Рамси, что, выдергивая полотенце из ее рук, произнес:
— Ложись в постель, дорогая жена.
Лишившись полотенца, Хранительница Севера быстренько накинула на себя сорочку и занырнула под меха, стараясь укутаться в них получше и побыстрее согреться. Она закрыла глаза и вся затряслась, проклиная про себя купание в холодной воде и думая лишь о том, чтобы не заболеть еще сильнее. Санса со страхом осознавала, что кораблю плыть до Винтерфелла еще много дней, а зелий у них в обрез и за помощью обратиться некуда.
В это время Рамси, не будучи уверенным в том, поможет ли задействованный метод сбить жар или нет, и не особо желая провести остаток ночи в шатании между покоями жены и своими, принял решение переночевать здесь и теперь снимал с себя обувь и верхнюю одежду, собираясь прилечь с Волчицей. Оставшись лишь в рубахе и штанах на случай, если ночью придется вставать и выходить за чем-нибудь из каюты, залез под покрывала и прижался к спине Сансы, обнимая её одной рукой за талию.
Дочь Старка подскочила на месте от неожиданного прикосновения и напряженно съежилась, не приветственно отнесясь к навязанной мужем близости. Она уже потихоньку начала согреваться и, почувствовав, что болезненный озноб все-таки отступает, хотела воспользоваться шансом поспать и отдохнуть, как следует, однако, находясь чрезвычайно близко от Болтона и не ощущая себя в безопасности, не могла расслабиться и погрузиться в сон.
Санса была напряжена и лежала с открытыми глазами, прислушиваясь к дыханию Рамси и не упуская из вида его руку на себе. Когда же он вдруг шевельнулся, она напрягались еще больше и в ожидании его дальнейших действий, даже бессознательно задержала дыхание. Однако не могущий не заметить неестественную скованность и встревоженное состояние Сансы Болтон вопреки ее страхам стал просто гладить ее по бедру и талии.
На протяжении еще долгого времени Волчица бдительно следила за поведением мужа и, в конечном итоге не найдя в нем ничего угрожающего ее благополучию, постепенно начала успокаиваться. Уже не боясь пошевелиться, она улеглась поудобнее и закрыла глаза, пребывая в полусне, в полубодрствовании, отказываясь до конца довериться Болтону и оставаясь на чеку.
Время шло, и усталость упорно брала свое, так и нашептывала выкинуть из уставшей головы мысли о Рамси и отдаться прекрасному, манящему сну. Но Волчица не хотела поддаваться уговорам и держалась яви из последних сил, однако против собственного тела не пойдешь. И Санса, оправдывая саму себя тем, что бастард уже прекратил поглаживания и, судя по его тихому равномерному дыханию, сам провалился в сон, и, значит, угрозы для нее не представлял, отдалась в объятия сна.
========== Почему он не понимает? ==========
Начавшая постепенно выздоравливать леди Санса, пользуясь своим положением больной, сейчас тихонько дремала на боку средь бела дня. Совсем недавно она отобедала и не имея ничего, чем бы себя можно было занять в этот час, занавесила тяжелыми плотными шторами окна каюты, создавая иллюзию ночи, и улеглась в постель, собираясь изъять из своего положения наибольшую выгоду. Когда же ей в следующий раз предоставиться такая возможность с чистой совестью поспать после обеда? Точно не скоро, так что нельзя было упускать свой шанс.
Однако судьбой ей не было предначертано сегодня поспать, и лишь девушка начала впадать в глубокий сон, как в двери покоев с силой постучали и, не дожидаясь разрешения войти, вступили внутрь. Даже с закрытыми глазами Волчица могла с полнейшей уверенностью в своей правоте сказать, что вошедшим был не кто иной, как лорд Болтон, что никогда не удосуживался дождаться от нее позволения войти в покои.
Испытывая удачу, Санса притворилась, будто спала, однако ее трюк не удался. Рамси довольно шумно отворил закрытый на ключ сундук и, достав из него два конверта, уверенно подошел к ее постели и, громко обращаясь к ней, с раздражением в голосе произнес:
— Хватит притворяться, я же знаю, что ты не спишь, — он все так же продолжал стоять над Волчицей и смотрел на нее недобрым взглядом, не предвещающим ничего благого.
Удивленная резкой сменой настроения и непонимающая с чем связана такая перемена Санса открыла глаза и с опаской взглянула на явно выведенного чем-то из себя Болтона. Она сглотнула подступивший от волнения к горлу ком и тихо спросила:
— Что случилось?
На мгновение лицо Болтона исказилось в ярости, однако затем на ей смену пришел обычный гнев и недовольство, и бастард, хоть резко и не приемля пререканий, но все же сдержанно, произнес, протягивая Хранительнице Севера два не отосланных Джону письма.