Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Внеочередной переезд, дорогая.
Санса вопросительно приподняла брови и, почему-то решая ответить ему в его же манере, произнесла:
— Кого и куда, дорогой?
Рамси издал смешок и с довольной полуусмешкой на губах проговорил:
— Тебя в твои старые покои. Стекло в окне там заменили, так что можно жить.
— А я думала, что сюда, — и, подумав, Санса добавила: — Зачем?
Болтон, посмеиваясь, отрицательно закачал головой и, хитро посматривая на нее, сказал:
— Нет, это просто перевалочный пункт. А зачем, — бастард резко посерьезнел и, пристально всматриваясь в дочь Старка, холодно продолжил, — мне ведь неизвестно,
Санса устало прикрыла глаза и, покачивая головой, поспешила ответить:
— У меня не осталось больше чая, я отдала тебе все, что у меня было.
Уголок губ Рамси предательски дернулся, выдавая, что бастард сейчас находился не в лучшем расположении духа.
— Прекрасно. Значит, переезд не должен вызвать у тебя сложностей, — он помолчал, окидывая оценивающим взглядом Волчицу, и продолжил. — Вынужден оставить тебя здесь. Скоро тебе принесут вещи и ванну, так что приводи себя в порядок и спускайся обедать, дорогая жена.
Заканчивая разговор и оставляя последнее слово за собой, лорд Болтон покинул покои, предварительно выставив у дверей стражников и закрывая Хранительнице Севера свободный выход из покоев.
Пожилой мужчина сидел, низко склонившись над раскрытой ладонью жены своего господина, и с предельной осторожностью медленно вытягивал пинцетом из ее пальцев скорняжные швы.
Бледная лицом Волчица плотно зажмурила глаза и отвернула голову в сторону, чтобы ненароком не увидеть, как мейстер доставал из ее кожи тонкие нити. Она застыла на стуле, выпрямив спину, и напряженно прислушивалась к своим ощущениям. Боли, как таковой, не было, однако процесс снятия швов и приятен не был. Санса чувствовала, как Уолкан вытягивал из ее рук нити, и, сжав зубы, молча терпела, дожидаясь, когда же все закончится.
Поначалу расхаживающий точенным широким шагом по помещению лорд Болтон сейчас кинул это занятие и подошел к столу, за которым друг напротив друга сидели его жена и мейстер, и, какое-то время с нескрываемым интересом понаблюдав за работой врачевателя, решил все же присесть. Он на пару мгновений отошел от стола, и, высмотрев для себя стул у дальней стены, подтащил его к Уолкону с Сансой, и вальяжно уселся на нем, отклонившись на спинку и вытянув ноги вперед. Руки бастард сложил в замок у себя на животе и, хитро улыбаясь и явно что-то имея на уме, обратился к мейстеру:
— Мейстер Уолкан, моя дорогая жена, — Болтон бросил быстрый взгляд на открывшую зажмуренные глаза Волчицу, — некоторое время принимала лунный чай. Так вот, скажите, это чем-нибудь, — он на миг замок и, заводив полусжатой в кулак рукой в воздухе, продолжил, — чревато для нее?
Мейстер отвлекся от ладони, перевел внимание к лорду и, чуть помолчав и мельком взглянув на Сансу, произнес:
— Да, милорд, — Волчица устремила пристальный взор своих голубых глаз на мужчину и превратилась в слух. — При продолжительном приеме лунного чая у женщин возрастает риск выкидышей и рождения нездоровых детей, — Уолкан развернулся к Волчице и спросил: — Миледи, как долго вы пили это зелье? И как часто?
Дочь Старка нервно сглотнула подступивший к горлу ком и, облизнув губы, ответила на озвученные вопросы:
— Около двух месяцев, мейстер Уолкан, может, чуть больше. Обычно я выпивала его раз в неделю.
Лекарь в задумчивости отвел взгляд в сторону и, немного помолчав, не совсем уверенно проговорил:
— Хмм, не могу ничего утверждать, но смею предположить, что сильного воздействия на ваше тело
Санса молчала, потупив взор вниз, озабоченная словами лекаря и чувствующая себя сейчас крайне неловко. Ей было стыдно за свою глупость, что, намереваясь ни в коем случае не допустить беременности, она даже не удосужилась поискать более подробной информации о зелье, которым собиралась воспользоваться. Если бы Волчица случайным образом не попалась бастарду, то допила бы все, что у нее оставалось, а потом бы раздобыла еще. И еще. И было абсолютно неизвестно, смогла ли бы она в будущем вообще понести ребенка, попив год-два лунный чай. Не желая дать наследника Болтонам, она чуть было не лишила сама себя возможности иметь детей. Теперь Волчица понимала, какое же глупое и безрассудное решение приняла, начав принимать зелье.
Она стыдливо посмотрела на Уолкана, понимая, как же по-детски повела себя, а затем кинула осторожный нерешительный взгляд на Рамси. Что он скажет? Разозлиться на нее вновь или нет? Бастард выглядел сейчас задумчивым, и трудно было предположить, что происходит в его голове и в какую сторону поведет его мысль.
Мейстер Уолкан все еще продолжал ждать ответ от кого-то из своих господ, однако в большей степени его внимание было приковано к лорду, что, по верному предположению лекаря, и должен был принять окончательное решение. Рамси же, что-то решив про себя, вынырнул из своих мыслей и произнес:
— Да, пусть пропьет этот сбор, — он перевел свой взор на жену и обратился к ней тихим, пропитанным угрозой голосом:
— Что ж, одну… — Болтон резко замолк, остановившись на полуслове, однако по тому, как сложились его губы для следующего слова, Санса могла с уверенностью утверждать, что он хотел сказать «одну дуру», однако передумал и, медленно моргнув и издав короткий смешок, продолжил, —… уже наказал. Осталась вторая.
Рамси встретился с Сансой пристальным немигающим взглядом и, заглядывая ей в глаза, произнес:
— И, говоря о твоей служанке, мне следовало бы навестить ее, — он чуть помолчал. — Если тебе интересна ее судьба, то спускайся на псарню, как закончите здесь.
Провожаемый на удивление равнодушным взглядом жены Болтон поднялся со своего места, зашел за ее стул и, положив руки на его спинку, наклонился вперед. Он невесомо прикоснулся губами к виску неподвижной девушки, целуя, и отступил назад, все также поглядывая в спину Волчицы, а потом и вовсе покинул башню.
Леди Болтон отрешенно смотрела перед собой, даже не замечая, что мейстер возобновил свою работу над ее рукой и сейчас с особой бережливостью заканчивал со средним пальцем. Старик аккуратно вытянул из плоти последнюю нить, слегка отклонился назад, осматривая пальцы девушки, а затем перевел все внимание на последний порез, что проходил уже по самой ладони. Уолкан приподнял руку Сансы повыше в воздухе, придвигая ближе к себе и стараясь получше рассмотреть нанесенную рану, а потом, пробубнив тихое «Ай-яй-яй», случайно привлек к себе внимание Волчицы. Когда лекарь заметил ее вопрошающий взгляд, то сперва смутился и замялся, однако все же проговорил: