Revolution "M"
Шрифт:
Не додумав последнюю фразу, Себастьян наконец вспомнил. Вспомнил разбитую бутылку с жаропонижающим, вспомнил дождь на улице, вспомнил костер… А дальше память шла какими-то урывками и обрезками - судя по всему, Басс то выныривал из забытья, то снова проваливался в него. И сон - один и тот же, его вечный ночной кошмар - необыкновенно яркий и близкий к реальности, уходивший только тогда, когда звучал этот странный голос в его сознании. Но Монро решил на этом не задерживаться.
– Я все помню, -
Майлз насмешливо хмыкнул:
– Ты чуть не помер, приятель, ты знаешь об этом? Нет, не знаешь. А ты не подумал о том, - тут Мэтисон взъерошил себе волосы, имитируя непослушные кудри Басса, и, весьма натурально изображая голос друга, произнес, - что будет делать моя задница, которая давно бы уже гнила в какой-нибудь придорожной канаве, если бы ты не вытаскивал ее оттуда каждый раз?
Басс засмеялся, прикрывая глаза. Воспоминания о сне таяли с каждой секундой, выпуская его на свободу.
– А если серьезно, - тихо сказал Мэтисон, и огоньки в его глазах погасли.
– Брат, пожалуйста, не делай так больше никогда, договорились? Зачем ты скрывал от меня свое состояние?
– Забудь, брат, - так же тихо отозвался Себастьян, протягивая руку и сжимая ладонь друга.
– Я сглупил. Обещаю, что это больше не повторится.
– Хорошо, - кивнув, просто произнес Майлз.
В стороне раздался какой-то шорох, какой-то вздох и после этого радостный возглас:
– Ты очнулся!
– Привет, Джереми, - улыбнулся Монро.
Бэйкер протиснулся к Майлзу и появился в поле зрения Басса. Широкая улыбка растягивала его губы почти до самых ушей.
– Ну и напугал же ты нас, - облегченно сообщил мужчина.
– Я в какой-то момент уже и не верил в счастливый исход.
– Прости, приятель, - повел плечами Монро и медленно приподнялся на локте, с наслаждением чувствуя, как снова начинают работать затекшие от долгого лежачего положения мышцы.
– Расскажешь, что было, пока я тут спал?
– Потом, - ответил Майлз.
– Если ты в состоянии встать, то вылезай, надо тебя познакомить с некоторыми людьми.
Монро удивленно изогнул бровь и с немым вопросом воззрился на друга. Мэтисон отмахнулся и первым полез из импровизированного шалаша. Бэйкер двинулся вслед за ним, напоследок еще раз с облегчением взглянув на Себастьяна. Тот не удержался и, сам не зная зачем, показал Джереми язык. Бэйкер фыркнул и отвернулся.
Впервые за долгий срок выйдя на свет, Басс непроизвольно зажмурился - отвыкшие глаза нещадно резало даже тусклым солнцем, слабо проглядывавшим из-за облаков.
– А, Себастьян Монро?
– прозвучал слева чей-то незнакомый голос.
– Рад твоему выздоровлению.
Басс приоткрыл один глаз и уставился в направлении говорившего.
Недалеко
– Дэвид Киплинг, - представился он, протягивая руку.
– Можно просто Кип.
– Можно просто Монро, - ухмыльнулся Басс, открывая второй глаз и сжимая в рукопожатии его широкую ладонь.
– Еще раз с выздоровлением, - отозвался мужчина.
– Я пошел, а то там наши обед готовят.
Себастьян не успел спросить у Кипа про “наших”, потому что подошедший Майлз хлопнул его по плечу:
– Не удивляйся. Пока мы с Джереми ждали твоего выздоровления, мы встретили у окраины Чикаго несколько человек, которые тоже собирались пережидать зиму так же, как и мы. Вот и договорились о взаимопомощи.
– Мудро, - лаконично констатировал Басс.
– А что они там готовят?
Мэтисон издал короткий смешок:
– Тушеные овощи.
Монро усмехнулся и закатил глаза:
– И зачем я только спрашивал?..
_______________________________
* По крайней мере в Нью-Йорке, Филадельфии и Вашингтоне зажигается не зеленый, а белый свет для пешеходов. Проверено лично.
========== I-Глава VIII: Майлз. Улицы Чикаго ==========
СЕМЬ МЕСЯЦЕВ И ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ
– Я пуст! – крикнул Басс, в очередной раз ныряя за спасительный Форд. Почти тут же воздух, где он только что стоял, с резким свистом прошило несколько пуль.
Совсем рядом грохнул взрыв, и Майлз, выглянувший по плечи из-за угла одного из многоквартирных домов Чикаго, чтобы посмотреть на состояние противника, мгновенно спрятался обратно, чтобы раскаленным порывом воздуха не резануло по лицу.
– Патронов больше нет! – проорал в ответ Мэтисон, поднимая над головой обе руки – одну с M1911A1, а другую c четырьмя разогнутыми и согнутым большим пальцами – по одному на каждую оставшуюся пулю.
Монро кивнул другу, засунул бессмысленную Беретту за ремень и развернулся в другую сторону, прижимаясь к машине лопатками.
– Кип? Энди?
– Мы по уши в..!
– дальнейшие слова Дэвида, укрывавшегося вместе с темноволосой девушкой за брошенной газелью, заглушила разорвавшаяся между машинами граната.
Басс дернулся, закрывая голову руками и отворачиваясь от полетевших осколков.
Майлз снова вынырнул из-за дома, прицелился в одну из голов, видневшихся из-за перевернутого грузовика, оставленного посреди улицы, и плавно надавил на спусковой крючок.
Судя по крикам и какому-то движению в месте, куда Мэтисон послал свою пулю, она была потрачена не зря.