Revolution "M"
Шрифт:
– И все спят в одной комнате? – подозрительно спросил Том, проходя и садясь рядом с женой.
– Ну как, - криво улыбнулся Себастьян, – когда кому надо – есть еще одна комната – мы сначала строили ее как склад, но потом вырыли подвал. Если надо двум парам сразу – приходится вставать в очередь.
Джулия брезгливо поморщилась.
– А чего вы хотели? – увидела выражение ее лица Энди. – Чтобы у каждого была отдельная спальня со звуконепроницаемыми стенами? Тогда вы не туда попали, уж извините.
–
Раздался скрип входной двери.
– Это я, - возвестил от порога голос Майлза. – И я привел Лекса.
Через несколько мгновений Мэтисон втащил за собой высокого темнокожего мужчину с круглыми очками на носу. В руках тот сжимал небольшой чемоданчик.
– Я ничего не обещаю, - сразу заявил он. – У меня стаж всего пять лет.
– Заткнись, Лекс, - бросил Майлз и обратился к Джулии. – Не слушайте его, он – потрясающий доктор. У нас одна здешняя недавно получила обморожение – так он поставил ее на ноги за одну неделю.
Лекс подошел к дивану и склонился над мальчиком, почти нежно беря его руку в свою и поднося к глазам.
– Ну что, дорубил? – тихо спросил Басс, усаживаясь у противоположной заколоченному окну стены.
– Дорубил, - со смешком отозвался Майлз, присоединяясь к нему. – Даже оттащил к Сэму – у них было меньше всего дров. Джереми пошел к нему погреться, а потом заявился в следующий рейд.
Монро удивленно поднял брови.
– Говорит, что хочет научиться нормально рубить дрова.
– Это похвально, - с уважением наклонил голову Басс.
– Они тебе что-то рассказывали? – кивнул в сторону Невиллей Мэтисон.
– Что рассказывать, Майлз? Они такие же, как и все. Еще одна из тысячи одинаковых историй.
Тот не ответил и прикрыл глаза.
– Обморожения нет, - торжественно объявил Лекс, вновь распрямляясь. – Держите вашего сына в тепле, и его конечности быстро восстановят былую подвижность.
– Славу Богу! – облегченно воскликнула Джулия, хватая мужа за руку. Тот обнял ее за плечи.
– Этот Том мне нравится, - еле слышно проговорил Майлз. – Он сильный человек, с характером. Ему бы только поменьше подозрительности, и тогда…
– Брат, ты говоришь так, будто мы набираем армию, - рассмеялся Монро.
Майлз неопределенно пожал плечами.
========== II-Глава X: Джереми. Пора Действовать ==========
Tonight,
We are young.
So let’s set the world on fire
We can burn brighter
Than the Sun…
Fun. “We are Young”
ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ И ПОЛТОРЫ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ
Входная дверь скрипнула, отрывая Майлза от чтения и нарушая его короткое уединение.
– Кто там? – опуская книгу на стол, бросил в направлении входа Мэтисон.
Ответом ему послужил Джереми Бэйкер, через пару секунд вошедший в комнату и явно из последних сил сдерживающий смех.
– Добрый вечер, - еле выдавил он, плюхаясь на один из появившихся в начале марта-месяца стульев, которые не пошли на растопку.
– Я даже боюсь предположить… - начал было Майлз, неодобрительно косясь на Джереми из-за вновь поднятой к глазам книги, но повторный скрип двери прервал его дальнейшие размышления.
Почти сразу на же пороге появился Басс, чье выражение лица почти полностью совпадало со вновь затрясшимся от смеха Бэйкером, и гордо прошествовал к последнему незанятому стулу, прижимая к правой скуле окровавленный платок.
– Ты сдурел, что ли? – без особого возмущения поинтересовался Майлз. – Что ты с собой на этот раз сделал?
Монро молча откинулся на спинку стула, бросил платок на появившийся в доме пару дней назад стол и достал из-за пояса Desert Eagle и помахал им Мэтисону.
– Себастьян объяснял мне, что никогда, никогда в жизни не следует стрелять из этого, - Джереми кивнул на пистолет, который Монро успел присоединить к платку, - поганого дерьма…
Он осекся и густо, как бывало раньше, покраснел от осознания сказанного.
Взорвавшиеся хохотом бывшие морские пехотинцы только подлили масла в огонь, и Бэйкер стал похож уже не на помидор, а на в спешке сваренного в кипятке рака.
– Ну-ну, продолжай, - с насмешливым интересом подбодрил его Майлз, закидывая ноги на стол. – Что там с этим «поганым дерьмом»?
Джереми кашлянул, справляясь, наконец, со смущением:
– Держа его одной рукой, потому что не только пуля может застрять, но и…
– Джереми, я знаю причины, по которым военные почти никогда не использовали Desert Eagle, - со все еще не сошедшей ухмылкой с лица, оборвал его Мэтисон.
– Себастьян сказал, что со временем, может быть, и сможет научиться попадать даже в движущуюся цель. А пока – говорит – и тут же взял и выстрелил, держа его одной рукой, - сразу перешел к сути Бэйкер, кивая на Монро. – Попал себе вылетевшей гильзой по лицу.
– Выпендрежник, - подвел итог Майлз.
Себастьян фыркнул:
– Уж извини. Моя Беретта спасла мне жизнь месяц назад, если ты помнишь, и гордо сгинула в той же перестрелке, - и неожиданно перешел на серьезный, если не суровый тон, в котором сквозило раздражение.
– Оружия у нас не хватает даже по стволу на каждого. Набеги участились. Частокол вокруг наших жалких пяти строений держится вообще непонятно на чем, если учесть, что землю под ним размыло этим чертовым резким потеплением. Что ты хочешь? Чтобы я сделал себе дубину из ножки стула?