Ричард Длинные Руки – ландесфюрст
Шрифт:
— Нам не пройти, — сказал стальграф напряженным как струна голосом. — Наверное.
— А наверх уже не выйти, — напомнил сэр Чарльз.
Чудовище всмотрелось в нас и медленно заскользило в нашу сторону. Судя по движениям воды, там перемещается тело в десятки раз крупнее головы.
Сэр Чарльз и сэр Филипп обнажили мечи. Лица их стали красивыми и торжественными без тени страха, плечи шире, а мышцы вздулись в ожидании короткой, но славной схватки.
Я вздохнул и поспешно выхватил из мешка последнюю Ледяную Иглу. Сэр Чарльз посмотрел с надеждой.
— Не промахнитесь, ваша
— Второй такой штуки у меня больше нет, — сообщил я. — Но я в него точно не попаду… Вон руки дрожат, видите?
Чудовище начало ускоряться, приподнялось, явно нащупало под ногами быстро повышающееся дно, голова уже вся наружу, а толстая шея еще и длинная, далеко от нее из воды поднялись толстые иглы гребня…
Я выстрелил, но не в чудовище, как ожидали мои лорды, а чуть рядом, в темную гниль воды. Стрела исчезла бесшумно, почти сразу на поверхность понеслась мелкая россыпь блестящих пузырьков воздуха.
Чудовище начало замедлять движение, наконец-то оторвало от нас взгляд и в недоумении посмотрело вниз.
Я скомандовал:
— Сэр Чарльз, быстро на спину сэру Филиппу!
Голос мой был строг, и сэр Чарльз — вот что значит человек военный — повиновался чисто автоматически. Сэр Филипп крякнул под его тяжестью, но на ногах удержался, хотя и упомянул кого-то, и тут вся поверхность болота начала приподниматься, донесся частый треск…
Сэр Филипп в недоумении выругался, вода вокруг нас моментально превратилась в лед, его ноги оказались схвачены в надежные оковы почти до колен.
Чудовищный зверь остановился, дернулся, пытаясь освободиться, исполинская пасть открылась, глухой рев прокатился над нашими головами, похожий больше на раскаты грома, словно это не зверь, а явление природы.
Сэр Чарльз уже без команды соскочил с сэра Филиппа, поскользнулся и звучно треснулся всем телом, но не проломил, с руганью вскочил и принялся торопливо рубить лед вокруг ног сэра Филиппа.
— Торопитесь, — сказал я, — этот лед не вечен.
Стальграф выхватил меч и принялся помогать сэру Чарльзу освобождать себя. Обо мне совсем не озаботились, слишком у меня уверенный вид и командный голос, я же лорд, наверняка знаю, куда и на что веду за собой.
Я в самом деле расправлял плечи, держа уверенный вид, пусть никто не знает, что и для меня это все внове и мне тоже страшно…
Лед чуть-чуть отпустил мои ноги, я сосредоточился еще сильнее, представил, как от ступней идет сильнейший жар. Там внизу захлюпало сильнее, потянуло затхлой вонью, я натужился и вытащил одну ногу, сильно вытягивая носок, а потом и вторую.
Втроем быстрее продолбили лед вокруг сэра Филиппа, выдернули наверх. Над головами снова прогремел ужасающий по силе рев вмерзшего в лед чудовища. Оно вытягивало шею и старалось ухватить хоть одного зубастой пастью.
— Поторапливаемся! — напомнил я. — Этот лед не вечен…
Им обоим словно острия пик воткнули пониже спины, ринулись, скользя и хватаясь за стену, что тоже покрыта инеем, сэр Чарльз догадался бежать по выступающим из замерзшей поверхности болота листьям гигантских кувшинок, но и там, чересчур осмелев, пару раз грохнулся и скользил вперед по инерции на
Сэр Филипп бежал осторожнее, ни разу не упал на скользком льду и потому не отстал от нас.
Лед начал трескаться, сперва в глубине, под ногами вздрагивало и заставляло замедлять шаги, бежим и так растопырившись во все стороны. Из темного льда торчат странные обледенелые растения, но до верхушек стужа еще не добралась, одно ухитрилось цапнуть сэра Чарльза за плечо.
Он вскрикнул диким голосом, то ли от боли, то ли от неожиданности, глаза полезли на лоб, сэр Филипп молча рубанул клинком, и сэр Чарльз едва не упал, на плече осталась висеть зубастая пасть.
Сэр Филипп попытался сорвать ее с друга, но я крикнул нервно:
— Лед тает!.. Быстрее!
И они припустились со всех ног к стене тумана. Под ногами треск все сильнее, единое поле начинает разделяться на отдельные глыбы, они трутся, как свиньи о забор, нас на бегу то приподнимает, то опускает, приходится перепрыгивать возникающие трещины, а на льду почти всегда поскальзываешься так, что лучше упасть сразу, побежишь, пытаясь устоять на ногах, и рухнешь в трещину, что сразу же захлопнется…
— Осторожнее! — рявкнул сэр Чарльз.
Мы влетели в туман, что издали кажется плотным, как глина, но, к счастью, в нем видно шага на три. Мы замедлили бег, я еще не увидел, но ощутил впереди стену, наддал, и вскоре налетел на нее с размаху, уж мокрую, с потеками воды.
— Сэр Чарльз, направо! — крикнул я. — Сэр Филипп, налево! Искать выход!
Его нашел сэр Филипп почти сразу же, как отбежал на пару шагов и скрылся в тумане. Правда, нора оказалась на высоте в два моих роста, пришлось лезть друг другу на плечи, а потом вытаскивать последнего, но дальше ход повел вниз красиво и ровно, пусть и без ступенек, но нам как-то не до капризов, и там бежали, пока не попали в зал с гигантскими пауками.
Потом в пещеру со скелетами.
Затем к живым плотоядным растениям, где почвы не видать из-за груд костей крупных животных.
Мои лорды дышат все труднее, мне приходилось останавливаться, чтобы дать им перевести дух, наконец, когда мы неслись через обширную пещеру, а за нами целое племя огров, я решил, что это чересчур, перебор, удвоение сущностей, а как же бритва Оккама, и обратил особое внимание на стену, мимо которой мчимся в поисках выхода в пещеру еще ниже.
Стальграф, измученный и тяжело дышащий, оглядывается на погоню и нарочито сбавляет ход, чтобы между мной и чудовищами сзади встал он, красивый, мужественный и жертвенный, а сэр Чарльз моментально останавливается и становится с ним рядом.
Я бежал вдоль стены, она здесь рыхлая и вся сложена из плотных комьев, будто огромные термиты смешивали землю со слюной, превращая ее в бетон. Можно по этим неровностям вскарабкаться довольно высоко, огры не достанут даже при их росте, но… а дальше?
Сэр Чарльз и сэр Филипп отказываются оба бежать впереди, один постоянно оглядывается на меня, второй топает позади, охраняют, тут им хоть кол на головах теши.
В одном месте, пробегая под стеной, я ощутил ее непрочность, остановился, бросил ладонь в сторону меча, но вспомнил про малый арбалет и торопливо ухватил в руки.