Ричард Длинные Руки – ландесфюрст
Шрифт:
Он взглянул на сэра Чарльза, тот с угрожающим видом шагнул к нему, поднимая меч, но Тартенос так же небрежно шевельнул кончиками пальцев, и сэр Чарльз с воплем ярости отшвырнул клинок.
Дуть на пальцы не стал, явно Тартенос не стал повторять тот же трюк, а внушил рейнграфу, что тот держит змею или что-то подобное.
Я с обнаженным мечом в руке сделал вперед два шага, Тартенос бросил на меня быстрый взгляд и велел быстро:
— Стоять!
Я остановился, он оглядел меня с головы до ног победно и насмешливо.
— Ты
Я проговорил медленно:
— Почему… не тот…
— Потому что тебе, — ответил он, — со мной никогда не справиться!
— Это почему? — повторил я.
Он сказал почти весело:
— Мне было предсказано еще при рождении, что убить меня может только некий Ричард Завоеватель, названный также Неистовым и Звездным Рыцарем! Потому я и спросил твое имя…
— И что, — поинтересовался я, — Ричарду ты вообще не показался бы на глаза?
Он ответил смеясь:
— А зачем?.. Я просто удалился бы на другой конец света. Так что ты пришел напрасно, герой…
Я уже довел себя до состояния, что могу двигаться чуть ли не вдесятеро быстрее, быстро взглянул ему за плечо и нехорошо улыбнулся, мол, у тебя за спиной сейчас третий мой человек заносит над тобой топор. Тартенос коротко оглянулся, всего на кратчайший миг, и тут же снова его бешеные глаза смотрят в меня, но за тот же миг я развернулся, как туго сжатая пружина, лезвие моего меча страшно прошло по его шее, чуть срубив с одной стороны кончик нижней челюсти, с другой — верх плеча.
Голова слетела в сторону, я метнулся за ней, пытаясь подхватить на лету, краем глаза видел, как мои лорды прыгнули за своими мечами.
Когда я наконец подхватил разбрызгивающую кровь голову и торопливо зашвырнул ее на горящие угли как лучшее противоядие против колдовства — доказано инквизицией, — за спиной уже слышатся быстрые чавкающие удары, словно мясник рубит по заказу требовательного клиента баранью тушку.
Сэр Чарльз и сэр Филипп подбежали и одновременно протянули отрубленные кисти рук.
— На всякий случай, — сказал сэр Чарльз, запыхавшись. — Чтоб и жестами ничего не колданул.
Я отступил и хотел молча указать на багровые угли, но вовремя обратил внимание на унизанные золотыми кольцами пальцы.
— Снимите! Кто знает, что у него там понацеплено.
Рейнграф сказал с беспокойством:
— Волшебные?
— Может быть, — согласился я, — эти гады хоть и дурные, но такие хитрые… Так что оставьте себе, вреда меньше. Хотя все сжечь здесь, конечно, приятно.
— Грабить тоже приятно, — сказал сэр Чарльз с энтузиазмом.
Они содрали кольца и перстни, остальное бросили на угли. Поднялся чадящий дым, остро запахло горелым мясом.
— Может, — спросил сэр Чарльз обеспокоенно, — ему и ноги отрубить?.. А то и… Ну ладно-ладно, я только
Я пожал плечами.
— По мнению обывателей, каждая следующая ступенька должна даваться все труднее. Этого как бы требует хореография и архитектоника, но это Страусу пришлось придумать вальс, а нам вроде бы танцевать ничего не мешает, так что мы сразу начали с главного гада! Хотя, конечно, можно было долго растягивать удовольствие, побивая героически тупо всю многочисленную защиту, начиная с самых дальних застав Зла… нет, Темного Зла!
Рейнграф посмотрел на меня с некоторой опаской.
— Я понимаю, ваша светлость возжелает за сэкономленное время побить больше главных злодеев?
— Точное понимание, — согласился я. — Орел мух не давит, а мы разве не орлы?
— Если драконов побили, — пробормотал сэр Филипп, — то да, герои. Только вот до сих пор ноги трясутся.
— Это от желания еще кого-нибудь, — сказал сэр Чарльз. — У вас лицо такое! Вы только разохотились, вижу.
Я посмотрел вверх, пробормотал:
— Похоже, обратно нам по такому желобу уже не выбраться… Да, не допрыгнуть. Но не хотелось бы спускаться книзу.
— Там стража? — спросил сэр Чарльз. — Все то, что вы перечислили?
— Не все, — сказал я. — Вообще-то должно быть побольше. Так положено. Как мне, вон, группа сопровождения и охраны. Престиж, знаете ли, никто не отменял…
Он покачал головой.
— Стражники ожидают нападения со стороны входа, а мы им в спину? Нехорошо как-то… Даже с монстрами надо вести себя благородно и по-рыцарски.
— Нехорошо, — согласился и стальграф. — Нечестно.
Я обошел пещеру, в одном месте за выступом обнаружил довольно широкий проход под крутым углом вниз, ступенек нет, но пол весь в буграх и бугорках, и сворачивает то вправо, то влево.
— Ладно, — сказал я обреченно, — никуда не деться, надо идти. А то вообще к ужину опоздаем.
— На ужин к монстрам? — спросил сэр Чарльз нервно.
— Что, гнушаетесь сидеть с простыми монстрами?
— Я предпочел бы монстров благородного происхождения, — ответил он с достоинством.
Я проворчал:
— Не перебирайте, сэр Чарльз. Мы не дома.
Они пошли следом, ход широк, головы пригибать тоже не приходится, здесь и огры пройдут, хотя, возможно, они там ниже и встретятся…
Ход иногда расширялся так, что спускаемся почти по пещере, затем сужался снова, но и в самых тесных местах можно идти вдвоем-втроем.
Снизу потянуло сыростью, незнакомыми запахами, резкими и неприятными. Мне почудилось, что где-то внизу разлагаются запасы рыбы, а сэр Чарльз покрутил аристократическим носом, вздохнул.
— Надеюсь, нам не придется идти через… нечто мерзкое?
— Закроете глаза, — посоветовал стальграф.
— А запахи?
— Заткнете то, чем дышите… Вы дышите чем?