Ричард Длинные Руки – ярл
Шрифт:
Сосредоточившись, я сконцентрировал зрение, ставши острозрячим в центре и почти слепым по периферии, как всякий, кто смотрит в телескоп или микроскоп, и рассмотрел огра в тесной клетке с толстыми металлическими прутьями. Даже сидя, он вынужден сгибать голову, сверху такая же решетка. Косматые звериные волосы падают на лицо, он не двигался, не реагировал на крики беснующейся толпы, я вижу только скошенную нижнюю челюсть да узловатые руки и ноги. Огры вообще отличаются худобой и непомерно раздутыми суставами, из-за чего колени и локти напоминают сочленения бамбука, а этот то ли молод, то ли исхудал в плену,
Из восточной башни выходят придворные короля. Я выискивал взглядом Марселена, однако несостоявшийся жених леди Даниэллы, похоже, решил еще поднабраться за пиршественным столом смелости и мужской доблести. Вполне пристойное поведение для изнеженного столичного Евгения Онегина, ведущего светский образ жизни.
Последним вышел король в сопровождении угрюмого Вирланда и самых близких придворных, что даже здесь пихаются локтями, стараясь занять место как можно ближе к сюзерену. Я сканировал взглядом весь двор, одновременно стараясь замечать и расположение часовых на башнях, на стенах, хотя это ни к чему, никто не посмеет напасть на замок, где гостит король, замечал наиболее значимых персон из числа гостей, и ощутил беспокойство, что не вижу ни главного колдуна, ни тех двоих, которые тоже окружены черным облачком тьмы.
За спиной послышались шаги, я быстро обернулся и успел увидеть разрумянившееся лицо Дженифер и радостный блеск в ее глазах. Она тут же скорчила гримаску и сказала капризно:
— Ах, это вы, сэр Ричард…
В ее голосе было столько разочарования, что я лишь смиренно поклонился.
— Увы, леди Дженифер, это всего лишь я, незаконнорожденный и все такое, а не благородный красавец Франсуа, у которого длинный хвост родовитых предков. Может быть, свистнуть ему? Он прибежит, не сомневаюсь.
Она вспыхнула, прикусила розовую губку.
— Я не знаю, сэр Ричард, что за странный смысл вы вкладываете в свою нелепейшую…
Я поклонился еще ниже.
— Женщина всегда видит везде двойной смысл, даже там, где его нет. Там же, где он есть, — женщина вообще не видит смысла.
— И какой же глубокий смысл вы вложили в свою глупость? — спросила Дженифер саркастически.
— Разве я сказал, что смысл есть? — отпарировал я. — Я же говорю с вами, леди Дженифер! Вы такая красивая, на хрен нам какой-то еще смысл? Вы посмотрите, как весело народ проводит время! Стеньку Разина или Пугачева привезли в клетке… это такие огры, можно в них тыкать палками, бросать камнями… Разве не счастье? Чего вам еще надо?.. Вы что, умная?
Она смотрела озадаченно, сбитая с толку.
— Ну, не дура, во всяком случае…
— Если у вас появится умная мысль, — посоветовал я серьезно, — будьте умницей — держите ее при себе. Быть красивой — это выше, чем быть умной. Умным человек становится сам, а красота — от Бога! Так чей же дар выше?
Она закусила розовую губку, в глазах смятение, я ну никак не даю ей подобраться к самому главному, что уже пытается сделать несколько раз, и все либо что-то мешает, либо я умело перевожу разговор на другое, не даю поблагодарить за вмешательство, за неожиданное заступничество, все-таки на этого графа Франсуа смотреть и противно, и страшно.
— Сэр Ричард…
Я прервал:
— Пойдемте взглянем на этого монстра! Я просто удивлен,
Она запнулась на полуслове.
— Сэр Ричард!
— Пойдемте-пойдемте, — сказал я дружески и схватил ее под руку. — Не стесняйтесь ваших подспудных желаний! У каждой женщины это основной инстинкт, как говорил Пол Верховен и подтвердил Ницше: женщина не может быть другом, потому что всегда мечтает шпынять мужчину раскаленным прутом под ребра.
Мы буквально сбежали вниз, леди Дженифер замкнулась в себе и посматривала сердитыми глазами, но не проронила ни слова.
Глава 11
Король был великолепен, громко и сочно рассказывая толпе, как поймали чудовищного огра. Это случилось за два дня до его отъезда в инспекционную поездку, потому не смог отказать себе в удовольствии взять чудище с собой, чтобы в дороге рассмотреть поближе. Среди слушающих придворных я заметил также кастеляна Джулиана, Мартина, Патрика и ряд наших людей. Леди Бабетта тоже, естественно, там в окружении молодых щеголей, непрестанно смеется и томно закатывает глазки.
Огр кое-как разогнулся и лег, прикрыв глаза от пылающих факелов широкими ладонями. Ростом почти в полтора раза выше меня, как я прикинул, кости массивные, широкие. Чувствуется, что не пустотелые, как у птиц и женщин, а литые, подобно граниту. Сухожилия толстые, а вот мышц почти нет, из-за чего огр выглядит жутко худым, голова гротескная, узкий лоб и мощно выдвинутые вперед надбровные дуги. Непропорционально маленькие глаза сдвинуты к переносице, череп широк, рот большой, как у жабы.
Несколько раз, когда его ткнули особенно больно, он не то заворчал, не то застонал, но я ощутил, что старается не доставлять мучителям удовольствия, просто терпит.
— Как видите, леди Дженифер, — сказал я любезно, — вот такие у нас забавы.
Она посмотрела на меня очень холодно.
— Не вижу никакой забавы. Могли бы убить сразу. Зачем мучить?
— И это говорит женщина? — изумился я.
В нашу сторону начали оглядываться, даже король посмотрел пару раз, затем, скрывая раздражение, что внимание слушателей раздваивается, спросил громко:
— А вы, сэр… как вас… такому надменному рыцарю, похоже, никак не сидится в своих покоях!
— Да у нас под окнами, — ответил я с вежливым поклоном, — какая-то пьяная рвань устроила песни да пляски… Судя по дурацким крикам, это наша челядь, Ваше Величество. Я ни в коем случае не указываю пальцем на вашу свиту, в ней настолько галантные и куртуазные люди, настолько воспитанные, что никогда не посмеют себе позволить подобные бесчинства!
Король нахмурился, глаза сверкнули гневом, однако задержался с ответом, чтобы обвести суровым взором толпу, где осмелились хихикнуть. Один из свиты что-то сказал ему в самое ухо, но с другой стороны к монарху наклонился другой и что-то шепнул вкрадчиво. Король поморщился, отмахнулся от обоих.
— Я ничего не слышал, — ответил он резко.
— Значит, пьяные хамы орали только под моим окном, — ответил я сокрушенно. — Мартин!.. Проведите дознание, какой пьяный дурак орал во дворе непотребные песни? Надо его хорошенько выпороть на конюшне.