Русский флаг
Шрифт:
Такой натиск оказался не под силу Барриджу.
– Я написал правду, сэр, - промямлил он, отводя глаза в сторону.
– Какому дьяволу нужна ваша правда?
– Темные очки Виллье возникли вдруг перед внутренним взором Никольсона.
– Она убийственна для нас и позорит честь британского флага! Вам не простят такой правды. Лучше лгать всю жизнь, чем однажды сболтнуть подобную правду.
Барридж взглянул в посеревшее лицо капитана "Пика" и подумал: "Испугался, подлец!" В душе зашевелилось что-то похожее на удовлетворение.
– Вы напоминаете мне покойного адмирала. Похоже, что вместе с обязанностями вы получили в наследство и его страхи.
–
– У меня нервы покрепче, чем у старика. Я скорей заставлю вас сто раз переписать эту бумажку и столько же раз лжесвидетельствовать на суде, чем пущу себе пулю в лоб!
– Чего вы хотите от меня?
Барридж сдался, и Никольсон начал диктовать ему рапорт.
– Нужно внушить всем мысль о численном превосходстве русских, нигде не говоря этого прямо, - поучал Никольсон.
– Пишите: "Многочисленный неприятель находился в это время на возвышенности в весьма сильной позиции и открыл по отрядам ружейный огонь тотчас, как мы вышли на берег..." Не смотрите на меня так, Барридж. Все происходило точь-в-точь, как я говорю. Страх помешал вам рассмотреть русских.
– Конечно, с борта "Президента" было виднее!
– Бесспорно.
– Никольсон пропустил мимо ушей язвительный тон Барриджа.
– "Морские солдаты быстро выстроились под командой бесстрашного капитана Паркера..." Вычеркните "бесстрашного". Просто "под командой капитана Паркера"... "...И совместно с матросами стали подниматься на весьма крутую гору, покрытую густым кустарником; это обстоятельство доставляло неприятелю некоторое преимущество..." - Никольсон призадумался, раскуривая трубку.
– Да, напишите: "большое преимущество". Написали?.. "...Большое преимущество перед нами, но мы нашим натиском заставили его отступить и сами заняли господствующую позицию".
– А затем мы ее потеряли?
– Барридж пожал плечами.
– Получается неладно...
– Хорошо. Согласен. Зачеркните "господствующую позицию". Напишите: "Заняли сносную позицию". Именно сносную.
Вскоре рапорт был переписан. Сообщив в заключение, что "трудность приступа и кустарник представляли нам очень большие препятствия, в то время как скрытый неприятель стрелял со всех сторон, мы тем не менее сделали все, что было в наших силах", - Ричард Барридж подписал продиктованное Никольсоном донесение.
В нем ни слова не говорилось о Прайсе. О старом адмирале, оставленном на Камчатке, позаботится Никольсон.
Выпроводив Барриджа, он снял мундир и много часов не вставал из-за стола. Эскадра шла к берегам Америки. Остров Ванкувер - Калифорния. Все обезьяньи листки, эти американские "Таймсы" и "Геральды", у издателей которых не хватает фантазии даже для оригинальных, отличных от лондонских названий, должны получить добротную информацию из первых рук. Важны детали, подробности, они особенно действуют на широкую публику. Важно вовремя ввернуть удачное словечко. На своем месте оно стоит любого факта, самой дельной мысли. Скажем: "Отряд, не будучи в состоянии выносить неравный бой, получил приказание отступить и возвратиться на суда..." "Неравный бой"! Хорошо. Или: "Войска медленно удалились..." Тоже хорошо. Спокойно, убедительно, с достоинством... Да... на нескольких русских матросах, если верить очевидцам, были красные рубахи. "Единообразие английской и русской формы произвело замешательство среди французов: они опасались стрелять по красным рубахам..."
Покончив с этими заботами, Никольсон
"Честь имею донести адмиралтейству, - писал Никольсон, - что французский адмирал Феврие Депуант 5 сентября решил атаковать Петропавловск по тому самому плану, который был ранее составлен главнокомандующим эскадры адмиралом Прайсом..."
Депуант. Прайс.
О себе Никольсон из скромности умалчивал.
Ни слова о знамени с изображением короны и леопарда. Ни слова о трусости и преступлении Прайса. Изменником и самоубийцей он его назовет в частных письмах к друзьям и высоким покровителям.
Не назовет, а уже назвал. Эти письма давно написаны. Они попадут в Лондон одновременно с официальными бумагами.
III
В Иркутске Дмитрия Максутова ждали.
Кто-то из чиновников губернской канцелярии встретил его на одной из последних станций и опрометью бросился назад, чтобы первым сообщить Муравьеву о победе на Камчатке. Пока Максутов проезжал по широким улицам города, глядя на каменные особняки, на верблюжий караван из Кяхты, на серебристый туман над быстрой Ангарой, весть о победе на Камчатке облетела губернскую канцелярию, присутственные места, проникли в лавки, питейные заведения и частные дома. Максутов, как только оказался в приемной губернатора, понял, что о нем уже здесь знают. С таким любопытством, с каким все уставились на него, могли смотреть только на заезжую знаменитость, одно имя которой пробуждает всеобщий интерес.
Лейтенанта приняли немедля. Пересекая большой губернаторский кабинет и идя навстречу Муравьеву, Максутов успел рассмотреть его. В движениях генерал-губернатора было что-то кошачье, мягкое, вкрадчивое, так бесшумно он двигался по пушистому ковру. Русый, с розовым, моложавым лицом, в коротких бачках, маленький и ловкий, он приветливо улыбался офицеру. Где-то в уголках глаз играли озорные искорки. "Небось думаешь, молод? говорили они.
– Не видывал еще таких генералов? Так вот, посмотри на меня, братец..."
Муравьев подал Максутову левую руку - правая была на перевязи - и произнес укоризненно:
– Не торопитесь вы с добрыми вестями: вся Сибирь знает о победе. Я узнаю последним.
Но Максутов почувствовал, что Муравьев не сердится.
– Ваше превосходительство, - спокойно ответил Максутов, - я скакал к вам не переводя духа. Однако вижу, что добрые вести опередили меня.
Сказав это, он протянул губернатору казенный пакет от Завойко. Муравьев взял пакет, секунду взвешивал его на пухлой ладони и положил на стол.
– Бумаги потом. Сперва расскажите мне обо всем простыми, человеческими словами. Прошу вас!
– Он пригласил Максутова сесть.
– Я буду ходить. Привычка. Рука ноет и будет ныть до середины января, пока не станет Ангара. Проклятый туман!
Он показал на окно. Внизу лежала холодная, кутавшаяся в туман река. Ровные улицы города расположились у самого берега Ангары.
Максутов рассказывал долго, обстоятельно. Муравьева интересовало все: число людей у орудий, имена офицеров, калибр пушек, устройство пороховых погребов, характер повреждений на батареях, описание конгревовых ракет, вошедших в употребление уже после того, как он оставил армию и был назначен тульским губернатором... В коротких, деловых вопросах его виден был опытный офицер, с цепким, живым умом, способный мгновенно оценивать и сопоставлять факты. Петропавловск он помнил так, словно вчера только вместе с Максутовым оставил этот порт.