С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
Шрифт:
После закрытия банка, я спустился в холл и по телефону-автомату позвонил дежурной медсестре в клинике доктора Циммермана и сообщил номер телефона гостиницы. Если меня не окажется в номере, пояснил я, то пусть она попросит к телефону моего товарища мистера Мастерса, он сумеет передать мне все то, что вы ему сообщите.
Вечер выдался холодный и ветреный. Из низко нависших над городом туч вот-вот должен был полить дождь.
Я надел плащ, поднял воротник и, надвинув на глаза шляпу, вышел на улицу. Я сильно рисковал, но мне была невыносима сама мысль
Не прошел я и сотни шагов, как начался дождь. Ничего не оставалось, как зайти в кинотеатр. Шел скучный голливудский вестерн, но я досмотрел его до конца.
Следующий день прошел точно в таком же режиме. До закрытия банка я просидел у окна, а вечер провел в кино.
Возвращаясь в гостиницу, почувствовал острое беспокойство. А что, если и эта попытка окажется безрезультатной? В моем распоряжении оставалось одиннадцать дней. Не окажутся ли они такими же бесполезными, как и эти два?
Я лег в постель и попытался уснуть, но напрасно. Около часу ночи, чувствуя, что больше не могу оставаться в душной атмосфере номера, я встал, оделся и спустился в полуосвещенный холл гостиницы. Ночной сторож, старый негр, недовольно взглянул на меня, когда я сказал, что хочу прогуляться, недовольство его усилилось, но он все же отпер мне дверь.
Несколько дансингов еще не успели закрыться, и красновато-синий цвет неоновых реклам причудливо отражался на мокром асфальте.
Засунув руки глубоко в карманы и чувствуя, как успокаивающе действует холодный ветер на мое разгоряченное лицо, я направился к морю.
Улица вывела меня к одному из многочисленных ресторанов, построенных на сваях возле самого берега и специализирующихся на морских продуктах. Около ресторана, на автостоянке, находилось около дюжины машин, а из раскрытых окон ночного заведения доносились звуки музыки.
Я уже хотел пройти мимо, когда дверь ресторана распахнулась и на пороге появился рослый молодой человек. Втянув голову в плечи, он по деревянным мосткам побежал в сторону автостоянки. В свете уличного фонаря я смог рассмотреть, что на нем кремовый пиджак и зеленоватые брюки. Это был приятель Рут.
Повернувшись к нему спиной, я вытащил пачку сигарет и, сделав вид, что собираюсь закурить на ветру, искоса наблюдал за ним. Подбежав к красному «понтиаку», он открыл дверцу и принялся что-то искать в отделении для перчаток, не переставая вполголоса ругаться. Вскоре он нашел то, что искал, захлопнул дверцу и рысцой двинулся в обратном направлении.
Проследив, как он исчез внутри помещения, я не спеша подошел к машине. Это был автомобиль выпуска 1956 года, не в очень хорошем состоянии. Воровато оглянувшись по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, я торопливо схватил ярлык с фамилией владельца, закрепленный, как и предписывали правила, на лобовом стекле, и взглянул на него.
«Эдвард Вассари, — прочитал я. — Бунгало 12. Ки-Уэст. Санта-Барбара».
Вернув ярлык на место, я направился к кафе, располагавшееся прямо напротив ресторана. Его единственными
Один ли он здесь или в компании с Рут? — только эта мысль сверлила мне голову. Не с ним ли она живет по адресу, указанному на ярлыке?
Я сидел, отпивая маленькими глотками кофе, и не спускал взгляда с автомашины. Дождь усилился. Подхваченные порывами ветра капли барабанили по стеклам ночного заведения. И в этот момент я увидел их.
Парочка выбежала из ресторана. Вассари держал раскрытый зонтик над головой Рут. Подбежав к машине, они уселись в салон, и в следующий момент машина плавно тронулась с места.
Поспешно расплатившись с официанткой, я вышел из кафе. Волнение переполняло меня, но я испытывал твердую решимость больше не тратить время попусту.
Еще раньше я заметил ночной гараж и теперь торопливо направился в его сторону. Там я попросил напрокат машину и, пока один из служащих заправлял ее бензином, небрежно поинтересовался, как проехать на Ки-Уэст.
— Отсюда направо, — объяснил служащий. — Все время вдоль океана. Мили три-четыре, не больше.
Ки-Уэст оказался небольшим мысом площадью примерно в пару тысяч акров. Вдоль пляжа в живописном беспорядке стояли около трех десятков бунгало. Большинство из них были погружены в темноту, и лишь в трех за пеленой дождя тускло светились окна.
Я медленно ехал по дороге, всматриваясь в каждый домик. Не знаю, что тут сыграло роль — инстинкт или тот факт, что бунгало стояло чуть в стороне от остальных, но я сразу догадался, что именно это строение мне и нужно.
Остановившись, я выключил фары и вышел из машины. Капли дождя, гонимые сильным ветром с океана, обрушились на меня, но я не обратил на это никакого внимания, так как заметил стоящий около бунгало «понтиак». Оглянувшись по сторонам, я приоткрыл калитку и проскользнул во двор. Ощущая сильное сердцебиение, я подкрался к освещенному окну. Моему взору предстала просторная, не без вкуса обставленная гостиная. Несколько удобных, хотя и сильно потертых кресел, кожаный диван, пара акварелей на стенах, бар, ломящийся от бутылок со спиртным, составляли меблировку помещения. И в этот момент я увидел Рут.
Она сидела боком ко мне, с угла рта свисала зажженная сигарета, в руке находился бокал с виски. Зеленый халат не скрывал длинных стройных ног. Отпивая виски мелкими глотками, она нервно покачивала ногой.
Дверь гостиной распахнулась, и на пороге показался Вассари. Он был в одних пижамных брюках: мускулистая грудь заросла густыми курчавыми волосами. Он что-то сказал Рут, и это ей, видимо, не понравилось, так как она злобно глянула в его сторону. После допила виски, поставила бокал на столик и, не слова не говоря, вышла из гостиной. Вассари выключил свет, и я тут же отпрянул от окна. Почти сразу же зажегся свет в другом окне, задернутом шторой.