Секс-комедия в летнюю ночь
Шрифт:
Эндрю. О, я возился с нашим грилем… Ты представляешь, он совсем заржавел. Разве ты не слышала, как я по нему колотил? Я так сильно стучал, что, думал, он развалится.
Адриана(останавливает его энергичные объяснения). Ну хорошо, хорошо… Я понимаю. Еще немного вина. Максвелл?
Максвелл. Да. Вино, кстати, отличной выдержки!
Ариэль. Очень крепкое. Оно ударило мне в голову.
Эндрю(Максвеллу).
Максвелл. Не такое уж оно и крепкое.
Адриана. Все цветы перед домом так помяты. Это не ты там лазил, Эндрю?
Эндрю. Что? С какой стати мне там лазить?
Адриана(ко всем). Как-то раз я нечаянно закрылась в ванной. Так вот Эндрю забрался по стенке наверх и вытащил меня через окно. Это было очень романтично. А вообще-то, должна сказать, — я немного опьянела.
Далси. Скажите, кто-нибудь видел эту необычную огромную птицу, которая здесь перед обедом кружила?
Адриана, Что еще птица?
Далси Она потом упала в озеро.
Эндрю. Тут, вообще, встречаются ястребы… и даже орлы.
Максвелл(опьяневший). Орлов в этих краях не бывает.
Адриана. Эндрю, может быть, это ты испытывал свои крылья?
Эндрю. Ну, конечно. Я всегда перед ужином делаю пару кругов над озером. Поднимает, знаете ли, аппетит. Ха-ха… (Неловкая пауза.)
Леопольд. А вы, значит, изобретатель, Эндрю?
Эндрю. Это мое сумасшедшее хобби. В обычной же жизни я помогаю людям находить правильное применение своим деньгам. До тех пор, пока они у них не кончатся.
Леопольд. А что это за странный аппарат стоит вон там?
Эндрю. О, это то, что я закончил сегодня. Что-то вроде laterna magica — магический шар. С его помощью я надеюсь проникнуть в невидимый мир и посмотреть, что там творится.
Леопольд. Невидимый мир? Это что-то вроде ваших маленьких привидений, летающих между деревьями?
Эндрю. Можете смеяться, сколько хотите. Но я уверен, что в этом мире есть много такого, что нельзя постичь нашими пятью органами чувств.
Леопольд. Боюсь, что нет.
Эндрю. А я верю.
Адриана. Я видела привидений в темные летние ночи.
Максвелл. Правда в том, что никто не знает ничего.
Далси. Я видела похожую штуку у одного мага в Исландии.
Леопольд. Мне очень жаль, но в нашей жизни нет ничего мистического. С каждым днем это становится все отчетливее. Не верите мне, обратитесь к лучшим
Ариэль. А я думаю иначе. По-моему, самое что ни на есть волшебное и загадочное — это наша Вселенная.
Эндрю. Я тоже так думаю.
Леопольд. Как жаль, что людям нужны какие-то там чудеса, когда реальный мир, который их окружает, сам по-настоящему чудесен.
Максвелл. В моей больнице я не нахожу ничего чудесного.
Леопольд. И когда же вы продемонстрируете нам свой магический шар?
Эндрю. Мы обязательно его испытаем, нужно только дождаться темноты.
Адриана. Между прочим, Эндрю изобрел еще и свадебный подарок для вас с Ариэль.
Ариэль. Правда?
Адриана. Расскажи, Эндрю.
Эндрю. Ах, да… На этой неделе я смастерил один прибор. С его помощью можно вытащить из рыбы все косточки… Да… А потом, если захотите, их можно вставить обратно.
Адриана(поднимает бокал). За Ариэль и Леопольда!
Все чокаются. Максвелл, немного помедлив, тоже поднимает бокал.
Завтра вы станете мужем и женой… и будете вместе, пока смерть вас не разлучит.
Эндрю. По-моему, ты немного пьяна.
Адриана. Пусть они будут счастливы друг с другом всю оставшуюся жизнь!
Все снова чокаются, желают счастья, всего хорошего. Вдруг Максвелл закрывает лицо руками и всхлипывает.
Максвелл. Ах-х-х…
Все поворачиваются к нему.
Адриана. Что случилось?
Эндрю. Максвелл!
Ариэль. Вам нехорошо?
Далси. Ты что, поперхнулся?
Максвелл(пытаясь взять себя в руки, отговаривается, чтобы покинуть застолье). Нет… Прошу извинить меня… Мне просто… Да, вино попало не в то горло.
Далси. Ты хлестал это вино, словно воду.
Максвелл. Уже все прошло… Все в порядке… Мне нужно глотнуть свежего воздуха, голова кружится… Сейчас все пройдет… (Уходит в темноту.)
Леопольд. Он — не алкоголик?
Эндрю. Нет, он просто слишком много выпил сегодня вечером.
Далси. Он пил на пустой желудок, ему нужно немного прогуляться.
Адриана. Да! А где же вы будете жить, когда поженитесь?