Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
sarve veda yatpadamamananti tapamsi sarvai ca yadvadanti
yadicchanto brahmacaryam caranti tatte padam samgrahea bravimyomityetat
Яма говорит:
15. «Престол или цель, которую восславляют все Веды и которую возглашают все подвижничества, из стремления к которой люди живут святой жизнью, об Этом я коротко поведаю тебе. ОМ есть эта цель, о Начикетас.
etaddhyevakaram brahma etaddhyevakaram param
etaddhyevakaram j~natva yo yadicchati tasya tat
16. Ибо
etadalambanam 'srehametadalambanam param
etadalambanam j~natva brahmaloke mahiyate
17. Эта опора есть лучшее, эта опора есть высшее, зная эту опору, человек возвеличивается в мире Брахмана.
na jayate mriyate va vipa'scinnayam kuta'scinna babhuva ka'scit
ajo nitya 'sa'svato’yam purao na hanyate hanyamane 'sarire
18. Мудрый не рождается, и не умирает Он; Он ниоткуда не появился, и не есть Он кто-либо; Он есть нерожденный, Он есть непреходящий, Он есть древний и предвечный; Он неубиваем, когда убито тело.
hanta cenmanyate hantum hata'scenmanyate hatam
ubhau tau na vijanito nayam hanti na hanyate
19. Если убивающий думает, что убивает, если убитый думает, что убит, оба они не обладают знанием. Этот не убивает, и не убиваем Он.
aoraiyanmahato mahiyanatmasya jantornihito guhayam
tamakratu pa'syati vita'soko dhatuprasadanmahimanamatmana
20. Мельче мелкого, громадней громадного, “Я” скрывается в тайном сердце этого создания; когда человек освобождается от своеволия и отучается от скорби, тогда он узревает Его; очистившись от умственных начал, он видит величие этого Самосущего.
asino duram vrajati 'sayano yati sarvata
kastam madamadam devam madanyo j~natumarhati
21. Восседающий, он совершает далекое странствие, возлежащий, он оказывается повсеместно. Кто, как не я, достоин знать Бога, Его, который есть и упоение, и то, что превыше упоения?
a'sariram 'sarirevanavasthevavasthitam
mahantam vibhumatmanam matva dhiro na 'socati
22. Постигая Бестелесного в телах, Непреходящего в вещах преходящих, Великое и Всюдусущее “Я”, мудрая и стойкая душа долее не скорбит.
nayamatma pravacanena labhyo na medhaya na bahuna 'srutena
yamevaia vute tena labhyastasyaia atma vivute tanum svam
23. Это “Я” не достигается ни через красноречивые наставления, ни через усилия ума, ни через большую ученость – лишь тот, кого изберет само это Существо, может достичь Его, ибо пред ним это “Я” обнажает Свое тело.
navirato du'scaritanna'santo nasamahita
na'santamanaso vapi praj~nanenainamapnuyat
24. Никто не может мудростью достичь Его, не перестав творить зло, или не обретя умиротворенность, или не сосредоточившись в своем существе, или не утишив свой ум.
yasya brahma ca katram ca ubhe bhavata odana
mtyuryasyopasecanam ka ittha veda yatra sa
25. Он, для кого мудрецы подобны мясу, а герои – пище для поедания, а Смерть – приправа на Его пиру, – как можно узнать о Нем, где пребывает Он?»
Первый цикл: третья глава
Яма сказал:
1. «Двое вволю пьют истину в мире хорошо свершенных дел; они пребывают на потаенном уровне бытия, в высочайшем царстве Наивысшего их обитель. Как о свете и тени говорят о них знающие Брахмана, те, у кого пять огней и кто трижды возжигает огонь Начикетаса.
ya seturijananamakaram brahma yatparam
abhayam titiratam param naciketa 'sakemahi
2. Да будет у нас сила возжечь Агни Начикетас, ибо он есть мост для приносящих жертвы, и он есть Брахман наивысший и нетленный, и тот дальний безопасный берег для тех, кто переправится через этот океан.
atmanam rathinam viddhi 'sariram rathameva tu
buddhim tu sarathim viddhi mana pragrahameva ca
3. Знай, что тело есть колесница, а владеет колесницей душа, знай, что Разум – это колесничий, а ум – всего лишь вожжи.