Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
yathodakam durge vam parvateu vidhavati
evam dharmanpthak pa'syastanevanuvidhavati
14. Как вода, проливаясь дождем в местах гористых и труднодоступных, сбегает по склонам гор в разные стороны, так тот, кто видит отдельные законы и действия Единого Духа, движется вослед увиденному.
yathodakam 'suddhe 'suddhamasiktam tadgeva bhavati
evam munervijanata atma bhavati gautama
15. Но
Второй цикл: вторая глава
Яма говорит:
1. «Тому нерожденному, чей ум не введен в заблуждение, принадлежит град с одиннадцатью вратами, и когда он пребывает в том граде, он не печалится; когда же он оставляет его, то находит освобождение.Это и есть То, чего ты взыскуешь.
hasa 'suciadvasurantarikasaddhota vediadatithirduroasat
nadvarasadtasadvyomasadabja goja taja adrija tam bhat
2. Вот этот Лебедь, что обитает в чистоте нетленной, Он – Васу в промежуточных пространствах, Жрец – пред алтарем, Гость – в сосуде для питья; Он – в человеке, и Он – в Великих, и закон есть Его жилище, а место Его обитания есть твердь небес. Он есть все, что рождено от вод, и все, что рождено от земли, и все, что рождено от гор. Он есть Истина, и Он есть Могучий.
urdhvam praamunnayatyapanam pratyagasyati
madhye vamanamasinam vi'sve deva upasate
3. Это Он влечет вверх главное дыхание и низвергает вниз дыхание нижнее. Тому Карлику, что восседает в самом центре, Ему оказывают почитание все Боги.
asya visrasamanasya 'sarirasthasya dehina
dehadvimucyamanasya kimatra pari'siyate etadvai tat
4. Когда этот закрепощенный Дух, пребывающий в теле, отделяется от него, когда Он освобождается от своего покрова, что же тогда здесь остается?Это и есть То, чего ты взыскуешь.
na praena napanena martyo jivati ka'scana
itarea tu jivanti yasminnetavupa'sritau
5. Смертный человек живет не дыханием, нет, и не нисходящим дыханием [42] – чем-то иным мы живем, в чём оба они существуют.
42
Или – «живет не вдохом-выдохом» (прим. ред.).
hanta ta idam pravakyami guhyam brahma sanatanam
yatha ca maraam prapya atma bhavati gautama
6. Несомненно, о Гаутама, я поведаю тебе об этом тайном, об этом вечном Брахмане, а также и о том, что происходит с душой, когда человек умирает.
yonimanye prapadyante 'sariratvaya dehina
sthaumanye’nusamyanti yathakarma yatha'srutam
7. Ибо одни входят в лоно для воплощения Духа, другие же следуют за Недвижимым: их назначение соответствует их деяниям и мере раскрывшегося им знания.
ya ea supteu jagarti kamam kamam puruo nirmimaa
tadeva 'sukram tad brahma tadevamtamucyate
tasmilloka 'srita sarve tadu natyeti ka'scana etadvai tat
8. Он, кто бодрствует в спящих, творя желание за желанием, этот Пуруша, Он зовется Светозарным, Он – Брахманом, Он – Бессмертием; в Нем зиждутся все миры, и нет ничего вне Его. Это и есть То, чего ты взыскуешь.
agniryathaiko bhuvanam pravio rupam rupam pratirupo babhuva
ekastatha sarvabhutantaratma rupam rupam pratirupo bahi'sca
9. Как единый Огонь, войдя в мир, видоизменяется в согласии с формами, какие встречаются ему, так и единый Дух пребывает во всех созданиях, но видоизменяется от формы к форме; и в то же время он остается вне их всех.
vayuryathaiko bhuvanam pravio rupam rupam pratirupo babhuva
ekastatha sarvabhutantaratma rupam rupam pratirupo bahi'sca
10. Как единый Воздух, войдя в мир, видоизменяется в согласии с формами, какие встречаются ему, так и единый Дух пребывает во всех созданиях, но видоизменяется от формы к форме; и в то же время он остается вне их всех.
suryo yatha sarvalokasya cakurna lipyate cakuairbahyadoai
ekastatha sarvabhutantaratma na lipyate lokadukhena bahya
11. Как Солнце, око всего этого мира, не пятнают внешние изъяны видимого, так единый Дух внутри всех созданий не пятнают горести этого мира, ибо он вне скорби и зла.
eko va'si sarvabhutantaratma ekam rupam bahudha ya karoti
tamatmastham ye’nupa'syanti dhirasteam sukham 'sa'svatam netaream