Сибола. Затерянный город
Шрифт:
Может ошибается, конечно, кто знает, но всё, что творилось с ней в последние дни, не давало пока и крохотного шанса на надежду вернуться в размеренность. К тому же разве возможно такое: сделать вид, что ничего не было и жить в привычном ритме?
Уже вернувшись к оставленному мотоциклу, Мэри Ди застыла в неуверенности.
– Надо встретиться кое с кем. В университете.
– Зачем? – не понял Дэниэл.
– Нужно.
– Ну раз нужно… Поехали.
– Тут пешком идти пару минут.
– Думаешь, я оставлю Маргарет без присмотра? – Бейн любовно похлопал мотоцикл. –
Мэри Ди едва сдержалась, чтобы не высказаться. Если уж с кем и могут возникнуть проблемы с доверием, то точно не со щеголеватыми студентами. Даже они не носили при себе наборы отмычек и уйму наличности. Но слова застряли у неё поперек горла. Тут есть и поинтересней детали.
– Ты назвал мотоцикл женским именем?
– Да, а что такое?
– У кого-то явные проблемы, – присвистнула она, но от дальнейшей дискуссии отказалась. Имелись дела и поважнее. Да и время работало не них, так что до главного корпуса они всё-таки доехали с ветерком.
Стэнфордский университет один из самых популярных. Именно отсюда и начала расти Кремниевая долина, а многие его выпускники приложили руку к обустройству современной Америки. Наверное, поэтому Мэри Ди с детства мечтала попасть сюда. А территории? Стэнфорд больше напоминал полноценный автономный город. Здесь даже имелись музеи современного и классического искусства, а ещё картинная галерея, что особенно ценно для творческой натуры. И это не считая многочисленных статуй и огромных “Врат в ад” Родена.
Наверное, многие представляли себе легендарное учебное заведение чем-то вроде средневекового готического замка. Однако на деле Стэнфорд всего лишь залитый солнцем комплекс малоэтажных зданий в южном стиле. Желтый кирпич, красная черепица, приземистые домики и пальмы.
– Прямо чувствую, как умнею, – хмыкнул Дэниэл, когда они шли по одной из многочисленных аллей, украшенных верандами и декоративными колоннами.
– Расслабься, тебе это не светит, – закатила глаза Мэри Ди, ловко маневрируя между зданиями. Находись тут в первый раз можно легко и заблудиться, но для неё последние несколько лет это место было вторым домом, так что…
– Даже не обижаюсь. А это что за глыба?
Речь шла о возвышающемся над крышами белоснежным строением.
– Гуверская башня, – Маккензи едва не закатила глаза. Глыба! – Там хранятся архивы и библиотеки института Гувера.
– И офисы. А ещё она имеет карильон из сорока восьми колоколов, отлитых в Бельгии и Нидерландах. Построена в сорок первом, в год пятидесятилетия Стэнфорда. Имя архитектора называть? – обращенный на него взгляд говорил больше слов. – Что? Я же говорю: прямо чувствую, как умнею.
– Позёр, – фыркнула та, минуя очередной поворот.
Наверное, стоило позаимствовать один из велосипедов, выставленных в парковочной зоне. На байке ездить тут нельзя, а вот первое, наравне со скейтами, было любимым транспортом студентов. Иначе никак, пешие прогулки с такой территорией напоминали дурную бесконечность. А вот и двери, ведущие в аудиторию. Если лекции ещё не закончились, придется ждать.
Мэри Ди с надеждой постучалась.
– Профессор Уолиш, – улыбнулась он
Статная женщина в возрасте с убранными наверх волосами, сцепленными на макушке заколкой, оторвалась от кипы бумаг.
– Маккензи, не знала, что ты уже вернулась.
– Пришлось, – Мэри Ди поманила за собой Дэниэла. – Я здесь ненадолго, приехала забрать вещи.
– И вспомнила про меня? Что ж, любопытно. Кстати, как раз на днях проверяла твоё эссе и, если честно, осталась недовольна. Ты могла и лучше, совсем не хочется портить твою итоговую оценку.
Итоговые оценки. Сейчас это заботило её меньше всего.
– Знаю. Но я по другому вопросу…
Затягивалось неловкое молчание.
– И какому? – нетерпеливо тряхнула головой профессор.
Ох, Мэри Ди совсем не хотелось поднимать подобных тем, но кто лучше знает бесчисленные легенды, чем тот, кто уже не первый десяток лет преподает историю?
– Вам что-нибудь известно о затерянных городах Сиболы?
Женщина не скрывала удивления. Дэниэл тоже.
– Не помню, чтобы вы увлекались легендами.
– Не совсем, но… В общем, недавно я наткнулась на упоминание об этих городах и хочу разобраться. Полностью ли они вымысел или есть какие-то подтвержденные факты?
– Не совсем корректный вопрос, – профессор Уолиш задумчиво поджала губы. – Любая легенда основывается на реальных событиях. Разумеется, правдивая основа, так или иначе, искажается, но суть…
Мэри Ди нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.
– Это значит, что…
– Это значит, что наши предшественники действительно верили в существование неких городов, полных сокровищ. Согласно легендам, во время нашествия арабов семь епископов Вестготского королевства спасаясь от завоевателей, отплыли на неизвестный остров недалеко от Португалии, где основали семь поселений. Со временем история изменилась, и среди конкистадоров распространились слухи о том, что сказочно богатые города находятся уже не на острове, а в районе нынешней Новой Мексики. Разумеется, многим захотелось стать первооткрывателем и заполучить несметные богатства Сиболы, так окрестили затерянные земли. Однако искателей ждало разочарование. Подойдя к заветному городу, они увидели лишь деревню индейцев и скалы. И разумеется, никаких сокровищ. Снаряжались и последующие экспедиции, одна из них в мифологическую Кивиру, брата Сиболы, но многолетние поиски не принесли плодов.
Мэри Ди слушая преподавателя, отрешенно покусывала нижнюю губу. Разумеется, ничего толкового эта информация ей не давала, но теперь она хотя бы имела маломальское представление о том, над чем работал дедушка. И что же, неужели эта история смогла его зацепить? Что именно должно было пробудить интерес и заставить спустить все деньги на поиски?
– Португалия и Новая Мексика? Нехилый разброс, никому не кажется? – недоверчиво хмыкнул Дэниэл.
– Ну… это ведь легенда, – пожала плечами профессор Уолиш. – Века сменяли друг друга, история обрастала деталями. В этом нет ничего удивительного.