Слуга господина доктора
Шрифт:
Скомкав прощание, я связался со Скорняковым – это было непросто, его мать, женщина гнусного и нервического склада, для начала выспросила меня о целях звонка, и, хотя я не сказал ей ничего предосудительного, позвала моего друга с видимой неохотой. Скорняков слушал восторженно.
– Как это прекрасно, – запел он высоким, гармоническим голосом, – Все так понятно, так чувственно: “Даня, как хорошо вместе, а будет порознь, так это тоже хорошо, пусть, пусть”, – чудно, в самом деле, чудно. Там ты только с ритма сбиваешься в середине, на Вербенникова похоже, оно и понятно, ты же других стихов не читаешь, но все равно,
– Да нет, – сказал я нетерпеливо, недовольный, – это Кант.
– Да? Я не понял. Но все равно, можно думать, что это ты – сидишь, пишешь диссертацию, смотришь на небеса... Да, а кто такие букмекеры?
– Это неважно, – сказал я сухо, – это которые на скачках ставками ведают.
– Да? Прекрасно. Конечно, ты рифмуешь очень свободно, как женщины, но все равно прекрасно. И знаешь, у меня вроде полегче стало с кишечником. Уж я думаю – неужели китаец? Он меня все иголками своими тыкает – ты знаешь, такая мука... А дама-экстрасенс – она такая, вся в черном, такая страшная женщина. Она хочет, чтобы я сбрил бороду. Для нее борода – знак старения, смерти, но мне же нравится с бородой...
Дальше мы говорили про его кишечные проблемы, о чем сейчас мне распространяться некстати. К тому же все скорняковские болячки хронические, если хочешь представить, о чем он вел речь, спроси его нынче же – услышишь то же самое.
Единственный, кто подарил меня неприятным отзывом, был Кучуков. Его слова касались не эстетического аспекта, но нравственного или, даже вернее, бытового. Мнением Кучукова я особенно не дорожил – он никогда не мог очиститься передо мной от моих же пакостей времен диалектологической экспедиции, и я сохранил в отношении него презрительность в сглаженной годами, конечно, форме.
Похвалив стишок веско и со знанием дела (это важный момент, его-то поэзию я всегда лишь бранил за книжность), Кучуков вдруг сказал не к месту совсем, как мне показалось:
– Слушай, старина, хочешь я тебя с бабой познакомлю? В твоем вкусе. Тупая, красивая.
Возможно, у меня достанет бесстыдства написать в дальнейшем, как мы с Мишелем охотились на женщин – мне было тогда двадцать пять лет, ему двадцать семь, и мы писали безнравственные письма в службу знакомств. Этот позорный и смешной период моей жизни (впрочем, недолгий) нуждается в комическом осмыслении, боюсь только, что желание рассказать о себе всё заведет меня слишком далеко. Между мной и Кучуковым не существовало табу в обсуждении полового вопроса. Он был классический бабник без страха и упрека. На этот раз мне почудилась избыточная навязчивость в его вопросе, хотя и говорил он со всем доброжелательством. Тут же он опять, казалось, без связи с прежней мыслью, изрек нечто уж совершено немыслимое.
– Старик, – сказал он, – а ты не думаешь, что нужно придушить эти отношения?
– Какие отношения? – удивился я, не поняв.
– Ну, с этим студентом?
– Нет. А почему? – продолжал я недоумевать.
– Да просто в конце твоего стишка можно дописать: “А где-то в глубине парсека Душа тоскует гомосека”.
Я вспыхнул. “Ты глуп”, – сказал я ему. Несколько времени я гневно возражал, но потом, уловивши себя оправдывающимся, резко завершил разговор ничего не значащими фразами, чтобы больше уже никогда не
Даня слушал довольный. Он пробежал текст еще пару раз взглядом, в поисках ошибок (он был мстителен и злопамятен), было ткнул в девушек-зверей, где сбивается размер.
– Так это задумано. Видите, тут строка начинается с маленькой буквы, – пояснил я.
– И здесь всё предусмотрели, – разулыбался он и признал, совсем довольный, – Да, это не мои поделки.
Уже вознамерившись уложить стихотворение в желто-синий блокнотик, он заметил, что слово “панночка” написано через одно “н”. Я засуетился поправить, но он со смехом не дал, присовокупив, что теперь у него против меня компромат. Я то и дело поправлял его ударения, и ему хотелось реваншировать. Так в его архиве и остался список стиха с орфографической ошибкой.
1 По желанию автора текст письма не переведен.
XXII
Между прочим, у духов другое понятие о времени. Они могут отмстить много раньше дня, когда поимеют к этому повод.
– А что я и говорю вам, что ваши ногти черные – чушь, чушь, чепуха проклятая, бабьи сказки, – кричал я, убегая от Стрельникова. Мы шли Сивцевым вражком за серьезной беседой, но время от времени кто-то из нас делал неожиданно резкий выпад и затеивал возню. Стрельников нападал активнее, я – изобретательней. Однако же это не нарушало тока нашей речи.
– А я говорю вам, что не чепуха, что я это своей шкурой чувствую, вот. И эта Наташа просто не знает, где я сейчас, а если бы знала, то она и до вас добралась и морочила бы, как меня морочит. И если она позвонила бабушке и вообще, меня разыскивает, значит все не к добру!
Тут он вытянул клешню, чтобы схватить меня за нос, но я увернулся и отбежал шага на два в сторону.
– Не верю ничему, Стрельников, ничему не верю!.. Вы мудрый мужчина и просвещенный европеец, а замусорили себе голову какими-то русскими выдумками. Знаете, кто такие все эти ваши ведьмы? Нет, вы знаете, кто это?
– Ну, и кто?
– Нет, вы знаете?
– Ну, кто, кто?
– Не знаете, так я с вами и разговаривать не буду, – отрезал я и толкнул его в ребра.
Стрельников побежал догонять меня, но я занырнул в магазин, где мы купили чешского пива.
– Ну, и кто эти ведьмы? – пытал Даня.
– Да это глупые тетки, которые вязать не умеют. Знаете, то полстолбика пропустят, то петли не досчитаются...
– И откуда вы знаете?
– Про ведьм?
– Нет, слова эти все – “полустолбик”...
– Стрельников, я вас не подавлять эрудицией собираюсь, а раскрыть ваши уважаемые глаза.
– Ну, и что?
– Так вот эти тетки больше прочих обнаруживают в себе тягу к мистицизму. Есть у меня две колдуньи и ворожеи – одна мама Зухры, пенсионерка, а другая, мама Мули Бриллиантова, она буфетчица в больнице. У обеих международный диплом за подписью какого-то кудесника. Поняли?
– Да я же не спорю с вами... А, блядь, открывалку забыли... Вы умеете открывать об забор?
– Ну конечно, умею, уж получше вашего наверное.