Смерть в кредит
Шрифт:
– Вам знакомо имя Тереза Буссори?
– М-м… Не припомню. А что, я должен ее знать?
– Семь лет назад Тереза подверглась нападению на сексуальной почве. Мы считаем, что она стала жертвой Оценщика.
– Я рад, что у вас появилась хоть какая-то зацепка. Только с чего вы взяли, что я должен быть знаком с этой Терезой?
– У нас есть все основания полагать, что Тереза и Мия – одно лицо.
Богач издал нечто среднее между кашлем и фырканьем. Это походило на нервную реакцию – так нередко
– С чего вы взяли? – спросил он.
– Господин Салазар, если не возражаете, мне надо задать вам несколько непростых вопросов. – Она взглянула на работавшего в коридоре плотника. – Мы можем перейти в помещение, где нас не потревожат?
– Конечно, идемте. – Он повел ее в «чуланчик» дворецкого, который оказался больше, чем кухня в доме Энди, и прикрыл за собой дверь. – Что вас интересует?
– Помните наш первый разговор? Я тогда спросила вас, есть ли у вашей жены особые приметы – шрамы, татуировки, родинки.
– Ну да, припоминаю.
– Вы не упомянули о шраме на внутренней поверхности бедра. Почему?
Собеседник помолчал, потом сказал:
– Мне казалось, я об этом рассказывал.
– Ошибаетесь.
– Вы меня засыпали вопросами. Я тогда только узнал, что она спит со Свайтеком, а потом выяснилось, что ее похитили. У меня голова кругом пошла, я забыл.
– Забыли про шрам?
И тут Салазар вышел из себя.
– Последний раз я спал с женой два года назад, понятно? Уже не помню, как выглядят ее ноги.
– Ваша жена когда-нибудь подвергалась сексуальному насилию?
– Довольно. Теперь моя очередь задавать вопросы. Если я не рассказывал вам про шрам, тогда кто это сделал?
Энди не хотела говорить – она знала, что ответ лишь усугубит состояние Салазара, и все же…
– Нам рассказал Свайтек.
– Свайтек, – проговорил собеседник таким тоном, какого и следовало ожидать от него в отношении человека, знающего, как выглядит внутренняя поверхность бедер его жены.
Энди ответила:
– Он не знает, откуда у нее этот шрам, поэтому я решила спросить у вас.
– Да какая разница?
– Я просто интересуюсь, господин Салазар. Вы знаете, при каких обстоятельствах она его получила?
– Понятия не имею. Она не рассказывала.
– Мия получила травму до вашей женитьбы или уже в браке?
Салазар умолк – разговор приобретал неприятный поворот.
– До брака.
Энди взглянула ему в лицо. Чувствовалось, что Салазар чего-то недоговаривает, но ей необходима его помощь и она боялась оттолкнуть этого человека.
– У меня к вам просьба, – проговорила она. – Мне нужны личные вещи Мии. Необходимо взять образец ДНК.
– Для чего?
– К несчастью, у нас нет отпечатков пальцев Терезы Буссори. Зато выяснилось, что
Салазар никак не отреагировал. Он просто стоял, пристально глядя на собеседницу.
– Не надо держать меня за дурачка.
– О чем вы?
– Тереза и Мия – одно лицо?.. Вы блефуете.
– Блефую?
– Свайтек в прошлый раз высказывался примерно в том же ключе.
– Я вас не понимаю.
– Не ломайте дурочку. Он добродушно поведал мне, какая у ФБР легенда: якобы Эрнесто издевался над своей женой – мол, ему на руку, если гулящая жена погибнет. Что еще он вам наговорил? Что у меня член не поднимался и я, чтобы возбудиться, порезал ей ногу?
– Вас никто ни в чем не обвиняет.
– Официально – нет. Знаете, я тоже телевизор смотрю и знаю: если с женщиной что-то случается, то первый подозреваемый – ее муж. Я никому не позволю рыскать по своему дому в поисках улик, чтобы вы потом повесили на меня исчезновение моей же собственной жены. – Салазар пинком открыл дверь и торопливо вышел из зала.
Энди проследовала за ним.
– Вы меня неверно поняли.
Салазар остановился в холле.
– Знаете что? Я отдал выкуп. Я заплатил то, чего стоит моя жена. Вы меня утомили, и я звоню адвокату.
– Мне нужна лишь зубная щетка или расческа. Поверьте, я ничего от вас не утаиваю.
– Отлично. Тогда вам не составит труда получить ордер на обыск.
– Вы создаете проблемы там, где их нет. Анализ ДНК и без того долгая процедура. Неужели вы не понимаете? Дорога каждая минута.
– Отлично. Хотите горячий образчик ДНК? Сотрите ее помаду с члена Свайтека.
Впервые с начала расследования Энди услышала из уст Салазара столь резкие слова. Впрочем, она повела себя как человек рассудительный и не поддалась на провокацию. Поблагодарив собеседника, она распрощалась, ничем не показав, что оброненная в горячке ремарка собеседника навела ее на превосходную мысль.
Глава 35
Рано утром, разделавшись с приготовлениями к предстоящему разговору и разыскивая на парковке возле здания суда свой автомобиль, Джек прослушивал сообщения на ящике голосовой почты своего мобильного телефона. В какой-то момент в трубке раздался характерный гудок – сигнал поступившего вызова. Выторгованные у похитителя сутки жизни Мии стремительно шли на убыль, и Свайтек не смел игнорировать входящие звонки, особенно если они поступали с незнакомых номеров. Он нажал кнопку сброса текущей операции и ответил.