Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
Хотя последний камень и был найден, настроения авантюристам это не прибавило. Миссия по добыче очередного артефакта изрядно вымотала их, так что праздновать просто не было сил. Барбосса по наставлению Хелен доверил Фрэнку Лессару лечение ожогов, и теперь мужественно терпел боль от действия лекарства. Молодой врач аккуратно наносил белую полужидкую кашицу ему на ладони и вздрагивал всякий раз, когда суровый капитан стискивал зубы и бросал на француза свирепый взгляд. Джек и Элизабет сидели за столом и изучали найденные камни почти в полной тишине. За исключением криков надоедливого капуцина,
– Ну, и куда мы идём? – выдал Джек, устав молчать – Конечно, сейчас вы скажете, что люди устали, и что отправиться за сокровищами прямо сейчас будет неразумной тратой ресурсов.
– Так и скажем. – согласилась Хелен.
– Ладно, допустим, мы лишили Акулу последней возможности проложить хотя бы часть курса. – не унимался Птах – Но может такое быть, что он – не единственный наш соперник?
– Ты прав, есть ещё Сен-Матис, - согласился с ним Гектор – но его по большей части интересуют наши головы. Да его и облапошить было проще.
– Ага! Значит, в принципе, ты не против новой операции, осталось только проработать детали.
– А проработкой деталей займёшься ты?
– Оу, благодарю за доверие!
Барбосса хотел было что-то съязвить в ответ, но внезапно его ладони накрыла новая волна боли. Франсуа в очередной раз перестарался, когда наложил на место ожога новый слой лекарства. Капитан злобно посмотрел на молодого доктора.
– Знаешь, будь у меня альтернатива в виде другого врача, я бы давно высадил бы тебя на необитаемый остров. – прошипел он.
– Потерпите совсем немного, месье капитан. – успокоил его Фрэнк – Вам осталось сменить компресс всего лишь пять раз.
– Знаешь, сынок, оставь-ка своё снадобье здесь, а дальше мы сами разберёмся. – скороговоркой произнесла капитан Мюррей – Мы тебе весьма признательны за труд.
– Да, это правда. – согласился с ней Барбосса – Я распоряжусь, чтобы Гиббс выдал тебе три дублона за труды.
– А вот я бы на твоём месте не стал бы пренебрегать помощью специалиста, ибо, признаюсь, во врачевании не силён. – затараторил Птах – Этому ремеслу нужно долго и упорно учиться, а меня такой возможности не было. Ты, небось, лучший парижский университет окончил, родителям на радость.
– Вовсе нет, месье капитан. – скромно ответил молодой человек – Хотя я с детства проявлял интерес к медицине, отец был против. Он видел меня офицером, а в качестве врача совсем не воспринимал, и когда я сказал, что хочу уехать в Париж, он сделал всё, чтобы помешать мне. Я учился у нашего семейного врача, а также у аптекаря. – Лессар грустно улыбнулся – Знаете, если бы вы не пленили меня, господа, я ни разу не применил бы свои знания на практике. Спасибо вам за это.
–
Вежливо поклонившись своим командирам, Франсуа оставил салон по их требованию. Хелен принялась перевязывать компресс сама. И хотя её руки не отличались мягкостью, но Гектору нравились её прикосновения. Если бы в каюте не было никого, кроме него и капитана «Леди Макбет», он бы не скрывал довольной улыбки. Джек Воробей словно прочитал мысли заклятого друга и скорчил недовольную мину.
Элизабет всё это время разглядывала карту, не вмешиваясь в разговор. На миг ей показалось, что дальнейшим планом действий интересуется она одна. Девушка обдумывала возможные варианты, но болтовня капитанов – соперников стала для неё препятствием. Наконец ей надоело ждать.
– Джек, может, ты уже скажешь, что ты задумал? – спросила она.
– А, план, точно! – воодушевлённо выдохнул Птах и повернулся к столу с картой – Смотрите, от острова Элемента Огня мы прошли сорок пять миль на север. Если повернём на Запад, через восемь дней прибудем к берегам Америки. Там постоим дня три, передохнём. За это время враги в поисках нас разбредутся, кто куда, а мы со спокойной душой рванём дальше. А знаете, что в этом плане самое важное?
Малыш Джек не дал своему тёзке договорить. Он спрыгнул с жёрдочки на стол и закричал, скорчив Воробью рожицу. Эксцентричный пират оскалился в ответ. Капуцин рванул к своему хозяину и лёг ему на колени. Гектор посмеялся над этой сценой от души.
– Джеку этот план не по душе. – довольно произнёс он – Это значит, что он нуждается в корректировке.
– Это значит, что твоя грязная блохастая уродливая мартышка нуждается в воспитании. – отпарировал Джек.
– Мы с Джеком не одобряем такой план. – добавил Барбосса серьёзнее – Почему нужно тащиться именно в Америку?
– Верно. – согласилась Мюррей. – При слове «Америка» я сразу вспоминаю Энни, а ставить её под удар во второй раз я не собираюсь.
– Вот, по этому же курсу есть остров Зилфрерос – голландская колония. – уверенно произнесла Элизабет – Идти туда не восемь, а пять дней. И там можно запросто выдать себя за торговцев.
– Тогда остановимся в их порту, без проблем. – ни на минуту не задумавшись, выпалил Джек – Надеюсь, мисс Мюррей и её пушистая наперсница не будут против поисков убежища именно в том месте?
– Нет, не будут. – ответила капитан «Леди Макбет» - В регионе это настоящий рай для поклонников разведения животных, рукоделия и изобразительного искусства. – при этих словах Сюзанна на минуту отвлеклась от своего занятия и прислушалась – Город тихий и мирный, и повсюду рассажены цветы.
– Решено, идём туда немедленно!
– Кстати, Джек, ты что-то говорил про бутылку рома. – напомнил пташке заклятый друг.
– Разве? – театрально удивился тот.
– Так вот, мне она не нужна.
– Ну… Приятно это слышать.
Проложив курс, Воробей стрелой вылетел на палубу. Теперь он мог вволю командовать и наслаждаться властью, ибо по крайней мере три дня плаванья заклятый друг будет безвылазно сидеть у себя и не донимать его претензиями на капитанство. Барбосса проводил его взглядом, полным презрения. Жаль, что француз наказал не сжимать ладони без лишней надобности, подумал рыжий капитан, ибо одна обнаглевшая пташка давно заслужила хорошую взбучку. Мюррей словно прочла мысли своего товарища.