Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Госпожа Акметсен, вы выгораживаете нарушительницу спокойствия…
– Это вы сейчас выгораживаете нарушительницу спокойствия. – решительно возразила леди – Отпустите её. Не позорьте мундиры.
– Но как?..
Госпожа Акметсен раскрыла ридикюль и вытащила из него небольшой холщовый мешочек, набитый монетами. Она хитро улыбнулась и всучила служивым подношение. Те округлили глаза от удивления.
– Надеюсь, вы сумеете честно поделить это поровну. – прошептала леди – Только
Немного поколебавшись, полицейские всё же приняли взятку. Теперь Сюзанна могла уйти с госпожой Акметсен. Девушка почувствовала настоящее облегчение, когда спасительница взяла её за руку. Она заметила, что обидчица провожает её волчьим взглядом. Паулина проклинала всё на свете, будучи не в силах изменить ситуацию. Сюзанна победно ухмыльнулась прежде, чем дама усадила её в свою карету.
– Итак, дитя, меня интересуют подробности сего происшествия. – промолвила женщина и протянула девушке платок – Но для начала вытри кровь и грязь с лица.
– Но я испорчу ваш платок. – робко промолвила Сюзи.
– Не беда, у меня есть ещё. – леди мило улыбалась, и её вид внушал доверие.
– Спасибо. – прошептала художница – А кому я обязана своему спасению?
– Меня зовут Фелиция Акметсен. – представилась женщина – Мне в свою очередь любопытно узнать имя авантюристки, которая сумела смешать Паулину Сальниени с грязью. В буквальном смысле. Эта самоуверенная, наглая, высокомерная девица, звереющая всякий раз, когда её «творчество» не вызывает восторга. Так как твоё имя?
– Сюзанна. – представилась дочь Барбоссы и спешно прибавила, испугавшись – Сюзанна Рушье.
– Колонистка?
– Можно и так сказать. Франко-американка.
Леди Фелиция искренне улыбалась. Вид и аура этой дамы располагал к себе, и Сюзи чувствовала, что может ей доверять. Да и аристократка чувствовала, что выручила из беды хорошего человека. В конце концов, эта девушка ни в коем случае не производила впечатления отпетой бандитки.
– Ты тоже художница, дитя моё? – спросила Акметсен.
– Да. – грустно ответила рыжая – Эта мерзавка загубила мои рисунки и зарисовки. Это очень обидно, ведь я вложила в них душу.
– Сочувствую тебе, Сюзанна. – ответила собеседница и тут же сменила русло разговора – А расписывать посуду ты умеешь?
– Конечно.
– У меня есть сервиз, который мне подарили год назад. К сожалению, он выполнен в одном цвете, потому невыразителен, а я бы хотела вдохнуть в него вторую жизнь. Ты не могла бы расписать его для меня? Я хорошо заплачу.
– Если собираетесь куда-то меня завербовать, то зря теряете время.
– Я никуда тебя не вербую. Я всего лишь хочу нанять тебя, а за работу вознаградить тебя. Что скажешь?
Сюзанна
– Если я соглашусь, вы отвезёте меня обратно? – с недоверием спросила она.
– О, понимаю, предложение застало тебя врасплох. – с улыбкой ответила госпожа Акметсен – Не волнуйся, я не только заплачу тебе за твои труды, но и подброшу тебя до места, где ты живёшь.
– Обещаете?
– Обещаю.
– Тогда, пожалуй, я соглашусь. Но только мне нужно вернуться домой в восемь вечера.
– О, с этим проблем не будет.
На том и решили. Сюзанна ехала в карете вместе со своей новой знакомой, рассказывая ей о своих прежних работах. Экипаж доставил юную художницу в особняк Фелиции Акметсен в половину четвёртого по полудню.
Спустя полчаса после того, как Сюзи переступила порог дома новой знакомой, девочка лет двенадцати пришла в гостиницу, в которой расположились пираты. Она спросила у хозяев, не появлялась ли здесь группа англоговорящих путешественников, и, получив положительный ответ, поднялась на второй этаж – именно там находились комнаты, в которых жили Гектор, Джек и остальные. Девочка огляделась по сторонам и постучалась в дверь. Не услышав ничего в ответ, она постучалась ещё раз.
– Да входите уже!
Девочка осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь. За большим круглым столом сидели капитаны Барбосса и Воробей, миссис Тёрнер и старпом Гиббс, занятые игрой в карты. Пираты удивлённо посмотрели на нежданного гостя, изрядно удивившись. Наконец, Джек прервал повисшую паузу.
– Детка, ты, случайно, не ошиблась номером? – спросил он.
– Простите, господа, но я ищу капитана Гектора Барбоссу. – промолвила девочка в ответ.
– Зачем тебе капитан Барбосса? – строго спросил последний.
– У меня послание для него.
– От кого?
– От какого-то господина.
Сообщение насторожило сурового капитана. Он вопрошающе посмотрел на товарищей. Джек всего-навсего пожал плечами, предоставляя заклятому другу полную свободу действий, Джошами кивнул в знак солидарности с ним, а Элизабет подала знак девочке, чтобы та подошла ближе. Гектор с недоверием разглядывал посыльную. Он протянул руку, желая как можно скорее закончить сие действо.
– Давай сюда послание. – промолвил он, чуть смягчившись.