Ставрос. Падение Константинополя
Шрифт:
– Это дом брата! – сказал сын Валента своим спутникам. – Я войду!
Артемидор опередил его и схватил за руку.
– Куда спешишь? Я пойду с тобой!
Они вошли вдвоем; а их двое товарищей, Христофор и Андрей, остались на страже.
Дом Дария снаружи напоминал дом Валента – конечно, жилище брата было скромнее, но очертания колонн, позолота капителей, статуи эфебов, скрытые за деревьями… все было как у отца!
Мардоний перекрестился; он ускорил шаг. Артемидору
Мардоний поднялся на крыльцо и, еще раз перекрестившись, постучал колотушкой в дверь.
Открыли ему быстро – и в этот раз на пороге оказался не старик, а испуганная молодая женщина: ее пестрое покрывало, наброшенное на голову, ниспадало до пят. У нее были растрепанные светлые волосы и голубые глаза; одной рукой держа дверь, другой женщина прикрывала свой живот.
“Беременная! Это жена Дария – Анна!..” - понял Мардоний.
– Анна! Это я, Мардоний! Проведи меня к брату! – воскликнул он, прежде чем его остановили; сын Валента только успел подумать, что перед ним может быть вовсе не Анна, как хозяйка улыбнулась.
Испуг все еще стоял в ее глазах, но она пригласила юношу рукой и отступила.
– Проходи… Кто еще с тобой? – хозяйка приподнялась на цыпочки и заглянула ему за спину; потом отступила, все так же прикрывая живот. – Проходите, мой муж давно ждет вас!
Анна повернулась и, оглядываясь, пошла по коридору, устланному коврами; Мардоний за ней, и Артемидор последним. Немного погодя Анна попросила их остановиться.
– Сейчас позову мужа, - сказала она и быстро ушла.
Больше хозяйка не появилась; навстречу Мардонию вышел старший брат.
Дарий, в одном из своих великолепных халатов, с волосами, подобранными лентой на затылке, несколько мгновений смотрел на Мардония с изумлением, восторгом и тревогой. Македонец простер к брату руки, будто желал обнять, и не решался от неловкости; переступил с ноги на ногу… а потом братья просто шагнули навстречу друг другу и обнялись. Оба всхлипнули.
Но предаваться чувствам было некогда. Сегодня, если все удастся, они распрощаются на веки вечные; но им некогда было даже поговорить.
– Я сейчас возьму лошадь и привезу вам Софию, - сказал Дарий, посмотрев брату в глаза; он быстро утер мокрые щеки. – Ты помнишь, что это близко! Сестру я обо всем предупредил: она готова, знает, куда выйти, и не испугается…
– Ты не пойдешь один! – ужаснувшись, воскликнул Мардоний. – Я с тобой!
Дарий рассмеялся.
– Ты только помешаешь, мой милый. Вот его я взял бы, - и юный аристократ так взглянул на дюжего Артемидора, который был выше его и гораздо шире в плечах, что тот только молча поклонился, повинуясь.
– Он у тебя один? – спросил Дарий брата, когда они втроем вышли из дому и направились
– Нет, господин, еще двое ждут снаружи, - ответил вместо Мардония помощник комеса. – Если нужно…
– Нет, не нужно, - оборвал его Дарий. – Если нам посчастливится, мы справимся вдвоем; а если нет, не отобъемся и все вместе! У паши сильная охрана!
Говоря это, он уже подтягивал подпругу; потом вывел коня наружу и вскочил на него.
– Жди меня здесь! – воскликнул Дарий. Он повернулся к Артемидору:
– Поехали!
Артемидор вскочил на лошадь и повторил Мардонию наказ брата: ждать. Как долго ждать? И как понять, не ждет ли он беды?..
Дарий и помощник Флатанелоса ускакали.
“Бог помощь”, - подумал Мардоний, у которого не получалось думать ничего другого. Он вернулся к дому и постучал в дверь, которую успели опять запереть; открыла снова Анна. Она сейчас была не испугана – а едва держалась на ногах от страха за Дария и за себя со своим ребенком. Мардонию пришлось успокаивать жену брата, хотя он сам с трудом владел собой.
Служанка с потупленными глазами, под темным покрывалом, принесла гостю вина; Мардоний выпил.
Он едва удержался, чтобы не осушить кубок; сейчас никак нельзя захмелеть! Хотя он в таких чувствах, что едва ли захмелеет…
Мардоний уткнулся лицом в ладони; потом вскочил с дивана, на который хозяйка усадила его.
– Я выйду и подожду их снаружи, госпожа! Прости!
– Постой, - Анна вдруг быстро встала и с неожиданной силой схватила его за плащ. – Дарий сказал, что хочет подарить вам на прощание книги, редкие книги! Вы уже таких не найдете, если покинете Византию!
– Какие книги?..
Мардоний посмотрел на нее как на полоумную; а потом вспомнил - Дарий действительно упоминал в письмах, что собрал у себя редкую библиотеку.
Он мотнул головой, отстраняясь от хозяйки рукой.
– Нам некогда!
– Все уже готово, - Анна улыбнулась: видно, была такой же любительницей книг, как и муж. Даже страх забыла. – Сейчас принесу!
Она торопливо ушла.
Вернулась она с туго набитой сумкой, которую вручила гостю.
– Внутри рукописи и две переплетенные книги, они завернуты в навощенную кожу, - предупредила хозяйка. – От сырости.
Мардоний схватил подарок и поклонился, прижав его к груди.
– Благодарствуй, госпожа!
– Благодари моего мужа, - в голубых глазах Анны появилась грусть, а потом опять вспыхнул испуг. Она перекрестилась по-гречески и взглянула в сторону дверей. – Боже мой!..
Мардоний приблизился к ней и схватил за холодную руку; потом они вместе подошли к дивану и снова сели. Мардоний уже не заговаривал о том, чтобы уйти.
Он украдкой проверил свой меч.
Потом начал молиться; услышав, что он шепчет, Анна присоединилась к нему.