Свет луны
Шрифт:
Жорж. Какая?
Ленард. На ней была пижама… точнее, только рубашка.
Жорж. Да они все только верх прикрывают…
Ленард(понимающе). Да, пожалуй.
Жорж. Но кто носит пижамные рубашки?
Ленард. Выясни, старина. Выясни! (Уходит.)
Ивонн(выходит из кабинета). А, вот
Жорж. Есть вопрос!
Ивонн. Сначала я!.. Что делал дворецкий ночью в твоей комнате? В твоей постели?
Жорж(невинным тоном). В моей постели?
Ивонн. Его бородища, колючая такая!
Жорж. Дворецкий? Не может быть!
Ивонн. Врешь! Ты его использовал, чтобы самому отправиться к мадам Латуш!
Жорж. Клянусь, я тебе не изменил!
Ивонн. Но собирался! Ты так ранил мое сердце!.. Я искала утешения. И вдруг вспомнила изречение: «Око за око, зуб за зуб»… «Латуш за Латуш». Так что отправилась прямо с месье Латушу.
Жорж. Этого не может быть! Хотя… он говорил, что кто-то ночью проник в его комнату, но в темноте нельзя было разобрать, кто… Кроме пижамной рубашки! Он сам сказал.
Ивонн. Пижамной рубашки. Как мило!
Жорж. Но ведь ты пижам не носишь, правда? И никогда не носила… да?
Ивонн. Ну… только модные.
Жорж. Слава богу!
Ивонн. Только рубашки… (Распахивает пеньюар, на ней пижамная рубашка.)
Жорж(вне себя). Не-е-ет! Это была не ты! Скажи, что не ты!
Ивонн(твердо). Это была я!
Жорж. Не верю!
Ивонн. Тогда пойду к нему… прямо сейчас… и начну с того, на чем остановились!
Жорж. Нет! Я запрещаю! И требую полного объяснения!
Ивонн. С удовольствием. Со всеми интимными подробностями!
Клодин(выходит из коридора). Вот утренняя газета! Может быть, мадам изволит прочитать, что пишут о вашей вилле…
Ивонн. Благодарю. Уже читала. (Жоржу.) Учти, Жорж, если разразится скандал, я собираю вещи, забираю деньги и подаю на развод! (Выходит в коридор.)
Жорж. Скандал? Как его избежать?
Клодин(подавая ему газету). Желаете сами прочитать, месье?
Жорж(нервно).
Клодин. Пока нет. Имена сообщников будут опубликованы в дневном номере!
Жорж(смотрит на часы). Боже мой! Скоро полдень!
Клодин(указывает ему на статью в газете). Смотрите… три восклицательных знака. Сначала идет имя Жака Латуша, в конце Ленарда Жолижоли… а между ними… ба-бах… мое сладкое имя — Клодин Амур.
Жорж. Значит, ты все затеяла? А я оказался козлом отпущения!
Клодин. На вашем месте, месье, я бы поселила меня в симпатичной небольшой квартире с ежемесячным содержанием в пятьсот франков… (Настоятельно.) Не говоря о тех усладах, которые вы получите взамен… Так что я успешно делаю карьеру, шаг за шагом!
Жорж(обнимая ее и похлопывая по спине). Да… Ты расцвела как роза, раньше надо было обратить на тебя внимание. Но еще не поздно…
Клодин. Правда?
Жорж. В смысле квартиры. Устрою. Но ты должна сообщить инспектору, что совершила ужасную ошибку.
Клодин(с невинным видом). Но, месье, так будет нечестно.
Жорж(прижимая ее к себе). Тысяча франков в месяц. А?
Клодин. С моей стороны будет нечестно.
Бабетт(входит из коридора). Надеюсь, не помешала?
Клодин. Нет, что вы. Мы как раз обсуждали…
Жорж. Да! Советовал Клодин, как сохранить мужество перед грядущим ужасным скандалом…
Клодин. И оно того стоит.
Бабетт. Будьте мужественной девочкой, принесите завтрак мне и моему мужу.
Клодин. Дворецкий принесет. (Уходит в столовую.)
Жорж. Слава богу, могу поговорить с тобой! Ты что-то говорила про сестренку и ее мотор?
Бабетт. Твоя сестренка разбила мне сердце!
Жорж. Почему ты не впустила меня ночью?
Бабетт. Жена твоя постаралась, я все знаю про твои любовные карбюраторы!
Жорж. Что за чушь! Ты отвернулась от меня! Ленард все рассказал. Ты намеревалась отправиться ночью к нему!
Бабетт. Весьма вероятно…
Жорж. Какая-то женщина проскользнула в темноте в его комнату…
Бабетт. Как интересно!.. И он узнал ее?