Свидание со смертью (пер. Гольдберга)
Шрифт:
– Да.
– Что именно? – дрожащими губами прошептала она.
– Я выяснил, с кем разговаривал Реймонд в тот вечер в Иерусалиме. Это была его сестра Кэрол.
– Кэрол – ну, конечно! – воскликнула Сара и осторожно продолжила: – А вы сказали ему… спросили у него…
В этом не было нужды. Она могла бы и не спрашивать. Пуаро смотрел на нее серьезно и сочувственно.
– Это так много значит для вас, мадемуазель?
– Для меня это важнее всего на свете! – Сара расправила плечи. – Но я должна знать.
– Он сказал мне, что это был лишь
– Понятно…
– Мадемуазель Кинг, скажите, чего вы боитесь? – ласково спросил Пуаро.
Сара повернула к нему бледное лицо. В ее голосе сквозило отчаяние.
– На той прогулке… мы были вместе. Он ушел, сказав… сказав, что должен что-то сделать… пока мужество не оставило его. Я подумала, что он просто хочет… рассказать ей. Но, возможно, он имел в виду…
Сара умолкла, не договорив. Она замерла, пытаясь справиться с волнением.
Глава 13
Надин Бойнтон вышла из отеля и нерешительно оглянулась. Ожидавший ее мужчина бросился вперед.
Через мгновение мистер Джефферсон Коуп был уже рядом с дамой.
– Может, пойдем в ту сторону? Я думаю, там приятнее всего.
Она согласилась.
Мистер Коуп говорил без умолку. Речь его была свободной, но несколько монотонной. Неизвестно, понимал ли он, что Надин не слушает. Когда они свернули к усеянному цветами каменистому склону холма, она прервала его:
– Простите, Джефферсон. Мне нужно с вами поговорить.
Его лицо стало бледным.
– Ну, конечно, моя дорогая. Как скажете – только не нужно расстраиваться.
– Вы умнее, чем я думала, – заметила Надин. – Вы ведь знаете, что я собираюсь сказать, правда?
– Не подлежит сомнению, – ответил мистер Коуп, – что обстоятельства могут многое изменить. И я понимаю, что в данных обстоятельствах принятые решения могут быть пересмотрены. – Он вздохнул. – Не бойтесь, Надин, и поступайте так, как подсказывает вам сердце.
– Вы такой добрый, Джефферсон. Такой терпеливый! – с чувством воскликнула она. – А я с вами так дурно обошлась! Просто недостойно.
– Послушайте, Надин, давайте все проясним. Я всегда знал, на что могу рассчитывать в отношениях с вами. С момента нашего знакомства я испытывал к вам глубокую любовь и уважение. Я хочу только одного – чтобы вы были счастливы. И всегда этого хотел. Я буквально сходил с ума, когда видел, как вы несчастны. И могу признаться, что в этом я винил Леннокса. Считал, что он не заслуживает того, чтобы вы остались с ним, если так мало ценит ваше счастье.
Мистер Коуп перевел дух и продолжил:
– Но теперь я должен признать, что после путешествия вместе с вами в Петру я понял, что вина Леннокса, возможно, не так велика, как мне представлялось. Скорее, он был не столько эгоистичным по отношению к вам, сколько слишком послушным в том, что касалось
– Да, можно и так выразиться, – пробормотала Надин.
– В любом случае, – продолжал мистер Коуп, – вчера вы пришли ко мне и сказали, что твердо решили расстаться с Ленноксом. Я одобрил ваше решение. Так жить больше было нельзя. Вы были со мной откровенны. Не делали вид, что хотя бы немного любите меня. Я смирился. Я просил лишь одного – возможности заботиться о вас и относиться к вам так, как вы того заслуживаете. Могу сказать, что вчерашний день был одним из самых счастливых в моей жизни.
– Простите меня… – вырвалось у Надин. – Простите меня.
– Не за что, моя дорогая, поскольку меня не оставляло ощущение, что все это нереально. Я предполагал, что на следующее утро вы передумаете. Теперь же все изменилось. Вы с Ленноксом можете жить так, как хотите.
– Да. Я не могу оставить Леннокса, – тихо ответила Надин. – Пожалуйста, простите меня.
– Тут нечего прощать, – заявил мистер Коуп. – Мы с вами снова станем добрыми друзьями. Просто забудем о том дне.
Надин ласково взяла его под локоть:
– Дорогой Джефферсон, спасибо. А теперь мне нужно разыскать Леннокса.
Она повернулась и зашагала прочь. Дальше мистер Коуп пошел один.
Надин нашла Леннокса на верхнем ряду греко-римского театра. Он был настолько погружен в свои мысли, что не замечал ее до тех пор, пока она, тяжело дыша, не села рядом и не окликнула его:
– Леннокс.
– Надин. – Он повернулся к ней.
– У нас до сих пор не было возможности поговорить. Но ведь ты знаешь, правда, что я от тебя не ухожу.
– А ты действительно собиралась, Надин? – мрачно спросил он.
Она кивнула:
– Да. Понимаешь, мне казалось, что у меня просто нет выбора. Я надеялась… надеялась, что ты последуешь за мной. Бедный Джефферсон, как низко я с ним поступила…
Леннокс неожиданно усмехнулся:
– Вовсе нет. Таким бескорыстным людям, как Коуп, нужно дать возможность проявить благородство! И знаешь, Надин, ты была права. Когда ты сказала мне, что собираешься уйти вместе с ним, это стало самым сильным потрясением в моей жизни! Знаешь, я должен тебе признаться, что последнее время со мною творилось что-то странное. Почему, черт возьми, я не плюнул на мнение матери и не уехал с тобой, когда ты меня об этом просила?
– Ты не мог, милый, – ласково сказала она. – Ты просто не мог.
– У матери был чертовски странный характер… – задумчиво произнес Леннокс. – Она как будто всех нас загипнотизировала.
– Именно так.
Он надолго задумался.
– Когда в тот день ты мне сказала… это было как удар по голове! Я ходил, как в тумане, а потом вдруг ясно увидел, каким же я был дураком! Я понял, что должен делать, чтобы не потерять тебя.
Он почувствовал, что Надин напряглась, и продолжил, еще мрачнее: