Тропинка к счастью
Шрифт:
— Ну, давай выйдем отсюда, — сказала она и вывела девочку в коридор.
— Так что с тобой?
— У меня нет никаких болей, я просто чувствую себя усталой. Стараюсь слушать миссис Никсон, но не могу сосредоточиться, что-то мне нездоровится…
Линда нахмурилась.
— Ты случайно не простудилась? Насморк, горло, кашель? — Она положила ладонь Анни на лоб. Нет, не горячий.
— Да ничего такого.
— Что-нибудь болит? — Девочка покачала головой. — У тебя нет кровотечения?
— Нет. Никаких таких штук, как
— И ты не ела ничего неположенного? Принимала витамины?
— Конечно. Бабушка шкуру с меня спустит, если я забуду про таблетки.
Линда улыбнулась. Она познакомилась с этой бабушкой еще до начала семестра: маленькая, крепкая женщина, всегда в жуткой фетровой шляпе, несмотря на жару. Ходили слухи, что бабушка Анни — единственный оставшийся коренной житель этого города. Она занималась чем-то вроде колдовства, собирала травы и готовила всякое зелье для любых нужд — любви, здоровья, мести. Только у нее не оказалось под рукой никакого снадобья, которое уберегло бы ее внучку от ранней беременности.
— Тебе надо домой. Поедешь на автобусе?
— Нет. Собираюсь прокатиться в машине Кэт — она вызвалась меня подбросить, если мне худо.
— Хорошо. Только давай сначала измерим давление. — Они пошли обратно в класс. — Когда ты идешь к врачу в клинику?
— В среду.
Эмили уже закончила урок, и девочки собирались по домам.
— Миссис Форд, — крикнула Луиза, — не попадитесь на ее удочку, она просто хочет привлечь к себе внимание. Анни, ты что, решила всех тут одурачить?
— До свидания, Луиза, — отрезала Линда. — Садись, Анни, минутку подожди, я пойду принесу аппарат. — Давление у девочки оказалось немного повышенным, но незначительно. — Скажи, тебя что-то беспокоит?
— Я волнуюсь, потому что нездорова.
— А больше нет причин для тревоги? С бабушкой все в порядке?
— Ну да. Все хорошо.
— Когда приедешь домой, ложись и отдохни, и в школу не надо завтра приходить, если тебе не хочется. Но в больницу послезавтра нужно зайти обязательно. Если почувствуешь себя хуже, позвони в клинику, номер у тебя есть?
— Хорошо, миссис Форд.
— Ну давай, иди. Вон Кэт тебя ждет.
— Спасибо, миссис Форд.
— Не за что. До свидания, детка. — Анни ушла. Линда взглянула на Эмили — та сидела за своим столом, подперев голову руками. — Тебе, может, тоже померить давление? — спросила Линда.
— При условии, что ты меня тоже освободишь назавтра от школы, — устало вздохнула Эмили.
— Что с тобой?
— У меня рак. Ты разве не знаешь?
— Когда-нибудь я тебя стукну по башке первым тяжелым предметом, который попадется мне в руки. Отвечай сейчас же!
— Хорошо, хорошо. Я забыла, с кем имею дело. Я заболеваю, кажется, простыла. У меня грудь побаливает.
Линда подошла к ней и тоже пощупала лоб.
— Может, у тебя температура? Или даже горячка? И ты, конечно,
— Пойду.
— Я серьезно, Эмили!
— Конечно, миссис Форд, если вы так считаете, ведь ваше слово — закон, правда?
— Ты такая вредная!
В дверях снова возникла секретарша.
— Вас снова к телефону, — сообщила она Линде.
— Я не хочу с ним говорить.
— Это не тот, что раньше, другой. Он тоже уже звонил один раз, только вы вышли. Я сказала, что вы заняты с одной из ваших воспитанниц, и попросила перезвонить через десять минут, вот он и звонит.
— О, да никак это он? Беги, беги скорее! — воскликнула Эмилия.
— Заткнись ты наконец, — ответила Линда. — Иди домой и позвони своему врачу, а заодно и психиатру. Ты можешь вести машину?
— Могу.
— Ну и поезжай!
— Что это ты не спешишь к телефону?
— Иду. Пока.
Линда пошла в учительскую. Секретарша уже всем сообщила, что звонит Он, потому что не успела она войти, как все повернулись в ее сторону.
— Миссис Форд у телефона, — сказала Линда со вздохом.
— Ну как там ваши воспитанницы? — раздался голос Майкла.
6
Майкл прибыл вовремя, то есть даже раньше. Линда взглянула на часы и отметила, что до назначенного времени оставалось еще пятнадцать минут. Линда обрадовалась, что он не опоздал, потому что тогда ей пришлось бы слоняться по дому от окна к двери и волноваться: правильно ли она его поняла в отношении времени встречи и не передумал ли он вообще везти ее к себе. К подобным волнениям она еще как-то не была готова, все это осталось в далеком прошлом — когда она с замиранием сердца ждала Макса. Теперь она отправляется на пикник с Майклом, и это уже для нее целое событие.
Линда слышала, как он и Фэй поднимаются по лестнице. Постучали. Она выждала мгновение и открыла. Лицо Фэй осветилось улыбкой, Майкл остался серьезен.
— Здравствуйте, миссис Форд, — сухо поздоровался он.
Вчера по телефону он назвал ее Линдой, а сегодня вдруг такая официальность… Хотя, впрочем, это вполне в его духе. Скорее всего, он мучается сомнениями, правильно ли поступает и не принял ли необдуманное решение.
— Ну, ты видишь, что она одета и причесана? — спросила Фэй отца. — Майкл решил, что раз мы придем раньше, то застанем вас в бигуди.
Линда рассмеялась.
— Никаких бигуди. Посмотри, я при полном параде. Проходи и проведай эльфов, они спрашивали о тебе.
— Можно, Майкл?
— Хорошо.
Он все-таки очень сдержан. Просто другой человек по сравнению с тем, что она видела тогда в Пассаже.
Фэй подбежала к маленькому столику у дивана.
— Вы сюда их поставили? Здорово!
— Ты оказалась права — это самое подходящее место.
— Можно подержать?
— Конечно, о чем речь!