Убийственный и неповторимый
Шрифт:
Рональд. Ну, разумеется.
Сидни. Я сейчас имею в виду чистую цену этой площади, без всякого оборудования. Вы следите за мной?
Рональд. Да, да.
Сидни. Но здесь нужно ковать железо, пока горячо, иначе пропустишь момент…
Рональд. М-м.
Сидни. Я что хочу сказать? В этом мире, если ты не съешь, то тебя съедят, вы согласны? Для чувств места не остается. Особенно в делах. Так что при случае вы всегда
Рональд. Простите?
Сидни. Око за око. Когда доходит до драки, тут каждый за себя. Только успевай поворачиваться. Так сказать, извини-подвинься.
Рональд. Это точно.
Дверь в гостиную открывается Входит ДЖЕФФРИ, красивый, спортивного вида мужчина лет тридцати пяти. Держится очень уверенно. В руке к него стакан виски.
Джеффри. А-а. Вот вы где притаились?
Рональд. Привет.
Джеффри. Дик Поттер там, как султан в гареме.
Сидни. Дик в своем амплуа?
Джеффри. Да, уморил дам совсем…
Рональд. Уморил? Мне все-таки кажется… Я сейчас туда…
Джеффри. Нет, нет, теперь ты его не уймешь. Он что же, всегда такой? Или по случаю Рождества разыгрался?
Сидни. Нет, Дик круглый год такой юморист…
Рональд. Подумать только.
Сидни. Дик очень обаятельный человек. Я подумал, что вам интересно будет с ним познакомиться. И его жена, кстати, тоже очаровательная. По-своему, конечно. Очень интересные люди. Они работают в школе, учителями. Но Дик вообще любит молодежь и работу с молодежью. Вечно он по горам лазает с мальчиками, по Шотландии путешествует. В общем, туризмом занимается. Для подростков он незаменимый человек.
Рональд. Вот как?
Сидни. У него масса талантов.
Рональд. Жена у него красивая.
Сидни. Лотти? Да, прелестная женщина. И одевается со вкусом…
Джеффри. Да, одевается вполне…
Сидни. Она занимается тем же, чем и он. С девочками…
Рональд. Чем, простите? Я вас не понял.
Сидни. Ну, туризмом и всем этим делом. С девочками подростками.
Рональд. Понятно.
Джеффри. Ага.
Пауза.
Рональд. Может, нам тоже присоединиться к девочкам, как вы думаете?
Смеется.
Сидни(смеется с некоторым опозданием). Мне это нравится. Присоединимся к девочкам. (Смеется.) Скажите это Дику. Он помрет со смеху.
Джеффри(после паузы). Хорошие ноги.
Рональд. Да.
Сидни. У кого, у Дика?
Джеффри. У его жены.
Сидни. У Лотти? Ого! Я, правда, по-настоящему никогда не рассматривал.
Джеффри. Обычно в таком возрасте вот в этом месте уже носят свободно. (Похлопывает себя по ляжке.) Но у нее здесь все как надо.
Рональд. Все как надо, да.
Джеффри. И грудь такая аккуратная.
Сидни. Ха!
Рональд. Да? Я не рассмотрел.
Джеффри. А я все время привставал за печеньем, ну и заглядывал. Очень приятная…
Рональд. Гм, надо будет посмотреть.
Пауза.
Сидни. Да, неплохой получится туризм…
Джеффри. Что?
Сидни(похлопывает себя по ляжкам, с некоторым смущением). Ну — вы понимаете. Туризм будет ничего себе…
Рональд. Да (Пауза.) А как тебе удалось сюда-то заглянуть?
Джеффри. Куда?
Рональд. Ну, сюда… (Похлопывает себя по ляжкам.) У нее там всякого белья…
Джеффри. Это еще не самое трудное.
Рональд. Да?
Джеффри. Я притворился, что рассыпал орехи под столом, и весь вечер там их подбирал.
РОНАЛЬД разражается громовым хохотом. СИДНИ вторит ему с некоторой натугой.
Рональд. За ним нужен глаз да глаз.
Сидни. О-о…
Рональд. Вы с ним жену без присмотра не оставляйте, не советую.
Сидни. А-а…
Рональд. Запирайте ее покрепче…
Сидни(смеется, уловив, наконец, смысл шутки). Ах-ха! Ну да…
Неожиданно по ту сторну двери появляется ДЖЕЙН. Она всматривается веутрь сквозь стекло. СИДНИ энергичными жестами приказывает ей удалиться.