Убийство экпромтом
Шрифт:
– Они под рукой, - подтвердила она.
– И надежно спрятаны.
– Ты когда-нибудь слышала о девушке по имени Элеонора Долан?
– Как?
– Она немного наклонилась вперед, словно у нее вдруг стало плохо со слухом.
– Элеонора Долан, - повторил я.
– Вроде бы нет, а что, она имеет какое-то отношение к делам Марко?
– Две недели назад она переехала в старую квартиру Голди Бейкер. Тело Голди обнаружили в ее ванной прошлой ночью. Она утверждает, что понятия не имеет, как оно попало туда.
– Может, и так.
– Хелен нетерпеливо пожала плечами.
– Кто знает.
– А что тебе известно о помощнике Марко, которого ты упоминала, - о Кендрике?
– Наверное, он кто-то вроде компаньона, - с сомнением проговорила Хелен. В конторе он появляется редко, за что я ему очень признательна. Марко просто омерзителен, а Кендрика я почему-то ужасно боюсь! У меня такое чувство, что, если кто-нибудь встанет на его пути, он его раздавит как клопа.
– Замечательная компания - и Голди была в ней третьей.
– С минуту я обдумывал ситуацию, но это мне ничего не дало.
– Сколько у Марко сейчас клиентов, записанных в книгах?
– Никого. По-моему, Марко слишком осторожен, чтобы вести какие-то записи о своих нынешних клиентах. Он только подводит итоги, когда дело окончено.
– Хелен, я думаю, ты заслужила еще один стакан.
– Я ухмыльнулся.
– Большая редкость для полицейского - найти кого-нибудь, кто на его стороне.
– Нам нужно немного музыки.
– Взгляд ее сапфировых глаз был кристально чистым.
– Нежной и тихой. И еще виски. Тогда мы сможем расслабиться, Эл.
– Ее улыбка ошеломляла.
– Давай ты пойдешь и приготовишь что-нибудь выпить, а я поставлю подходящую пластинку.
Я с надеждой посмотрел на нее.
– Может быть, все и так встанет на свои места. Ты просто напридумывала себе черт-те чего, - сказал я.
– Займись делом, Эл, - хрипло пробормотала она. Ее грудь поднялась, и опять на мгновение показался тонкий ободок розового соска.
– Приготовь что-то особенное, а?
– Виски, налитое в стаканы, капля за каплей, - серьезно проговорил я. Каждый кусочек льда подобран по размеру и форме; химический анализ содовой, один шипучий пузырек за другим. Это займет всего минут пять.
– Иди, иди.
– Она властно отослала меня прочь.
– Позволь мне подготовить сцену.
Счастливый, я понесся в кухню с самыми радужными перспективами на ближайшее будущее. К тому времени, когда я поставил два стакана на стол, из-за закрытой двери уже доносились звуки веселых испанских гитар. Пока я смешивал напитки, в моей голове роились замечательные картины того, что сейчас произойдет, и от этих мыслей мой бдительный член начал опять подниматься. Когда выпивка была готова, я подумал, что прошло достаточно времени, и, взяв стаканы, вернулся в гостиную.
– Вот и мы, - весело заявил я, - готово? Единственным ответом мне явилась вдохновенная игра испанского гитариста. В комнате никого не оказалось: никаких обещаний удивительного экстаза, никакой ожидающей богини любви; где угодно, но в моей квартире ее не было. Я постоял, потом сел - и, не найдя себе места, вышел. Выпить ее порцию после того, как выпил свою, было слабым утешением. Ледяной алкоголь не заменит горячащего кровь секса.
Потом я заметил записку на столе и взял ее. Торопливыми, неразборчивыми каракулями там было нацарапано: "Эл, прости. Я сейчас вспомнила об одном срочном деле; я приму приглашение в другой раз. В следующий раз будет лучше обещаю. До скорого".
Глава 4
Жалюзи были опущены от утреннего солнца, и единственным звуком внутри огромной конторы было приглушенное гудение кондиционера. Я закурил, бросил потухшую спичку в направлении шестиугольной пепельницы на элегантном столе и почувствовал смутное удовлетворение, когда она пролетела мимо. Медленно протекла еще одна потерянная минута, потом дверь в стене позади стола открылась и в комнату быстро вошел мужчина.
Ему было за сорок, лицо его от загара стало темным, чуть ли не кирпичного цвета, а костюм заслужил бы одобрение даже Хелен Уолш. Усевшись в свое президентское кресло, он посмотрел прямо на меня. У него были слегка отекшие серые глаза, под которыми ясно очерчивались мешки.
– Я Ричард Креспин, - представился он.
– Извините, что заставил вас ждать, лейтенант.
– Он сделал паузу, чтобы поднять потухшую спичку и аккуратно положить ее в шестиугольную пепельницу.
– Мне пришлось заниматься клиентом, который звонил издалека, ему нужен был срочный совет.
– У всех свои проблемы, - великодушно согласился я.
– Так какие же проблемы у вас, лейтенант? Я полагаю, одна из них касается меня?
– Вы не помните, сколько прошло времени с тех пор, как Брюс Вильяме покончил с собой?
– Я сразу приступил к делу.
– Брюс Вильяме?
– Креспин взял сгоревшую спичку и аккуратно переломил ее пополам, потом бросил кусочки назад в пепельницу.
– Я не помню такого имени.
– Восходящая звезда фирмы "Элайд консептс", - сказал я.
– Вы наняли Марко, чтобы избавиться от этой головной боли.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, лейтенант, - медленно проговорил он. Но даже если я сделал так, вряд ли полагаете, что я в этом признаюсь, правда?
– Да, - просто сказал я. Он тупо посмотрел на меня:
– Я не понимаю.
– А фотографии, которые толкнули Вильямса к тому, чтобы разнести себе голову, - сказал я.
– Вы, конечно, не забыли его маленькой партнерши. Однажды увидев такую, особенно в ситуации подобного рода, уже не забудешь.
– Конечно нет!
– Ее убили позапрошлой ночью, - сказал я.
– Вы, конечно, не думаете, что наша фирма - или я лично!
– имели к этому отношение?
– А почему нет?
– Почему нет?
– Он пару раз открыл и закрыл рот в немом бессилии.
– Вы осмеливаетесь сидеть здесь и обвинять "Харрис консалтинг", самую известную из консалтинговых фирм Калифорнии, в причастности к убийству!