Учебник эсперанто
Шрифт:
Урок 9
Возвратное местоимение si относится только к 3-му лицу (ед. и мн. числа). Чаще всего оно встречается в форме винительного падежа: sin «себя»:
Li sentis sin malfeli^ca. Он чувствовал себя несчастным.Si может встречаться в сочетании с предлогами:
Ili malpacas inter si. Они ссорятся (враждуют) между собой. Li ne zorgas pri si mem.Русское возвратное местоимение «себя», относящееся к 1-му и 2-му лицам, передаётся формами винительного падежа соответствующих личных местоимений:
Я люблю себя. Mi amas min. Ты любишь себя. Vi amas vin. Он (она, оно) любит себя. Li (^si, ^gi) amas sin. Мы любим себя. Ni amas nin. Вы любите себя. Vi amas vin. Они любят себя. Ili amas sin.Аналогично передаются русские местоимения «себе», «собой» и т. п.:
Я не забочусь о себе. Mi ne zorgas pri mi. Мы пригласили к себе гостей. Ni invitis al ni gastojn. Он видел перед собой… Li vidis antau si…С помощью sin образуются возвратные глаголы:
lavi мыть — lavi sin мыться, bani купать — bani sin купаться, razi брить — razi sin бриться и т. п.В отличие от русского языка, возвратное местоимение употребляется только по отношению к 3-му лицу. В остальных случаях употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:
я умываюсь mi lavas min, ты умываешься vi lavas vin, он (она, оно) умывается li (^si, ^gi) lavas sin, мы умываемся ni lavas nin, вы умываетесь vi lavas vin, они умываются ili lavas sin.От возвратного местоимения si образуется притяжательное местоимение sia — «свой», которое употребляется только по отношению к 3-му лицу; для 1-го и 2-го лица применяют притяжательные местоимения, образованные от соответствующих личных местоимений:
Я беру свою книгу. Mi prenas mian libron. Ты берёшь свою книгу. Vi prenas vian libron. Он (она, оно) берёт свою книгу. Li (^si, ^gi) prenas sian libron. Мы берём свои книги. Ni prenas niajn librojn. ВыМестоимение mem употребляется для усиления значения существительного или местоимения и переводится на русский язык словом «сам» (в смысле «самостоятельно»). Оно не изменяется ни по лицам, ни по падежам:
Mi mem faros ^cion. Я сам всё сделаю. ^Si deziras paroli kun li mem. Она хочет поговорить с ним самим. Ili mem trovis ^cion necesan. Они сами нашли всё необходимое.Условное наклонение глаголов оканчивается на– us:
mi skribus я писал бы, ^si dirus она сказала бы. Se mi havus sufi^can liberan tempon, mi respondus al vi pli frue. Если бы у меня было достаточно свободного времени, я ответил бы тебе (вам) раньше.Приставка re- означает повторное или возвратное действие:
doni давать — redoni возвращать, legi читать — relegi перечитывать, vidi видеть — revidi снова увидеть. ^Gis (la) revido! До свидания! Ree снова, reen обратно, назад.Приставка dis- обозначает разделение, разъединение, она чаще всего соответствует русским приставкам «раз», «рас»:
doni давать — disdoni раздавать, fali падать — disfali распадаться, disa разъединённый, разобщённый, dise врозь, disigi разъединить, разобщить.Имеется ещё несколько приставок, которые встречаются реже. Они обозначают: bo– родство в результате брака:
patro отец — bopatro тесть, свекор, filo сын — bofilo зять;eks- «бывший», «в отставке»:
^campiono чемпион — eks^campiono экс-чемпион, kolonelo полковник — ekskolonelo полковник в отставке, edzo муж — eksedzo разведённый муж; eksigi уволить, eksi^gi уволиться, выйти в отставку;fi- презрительное отношение за моральные качества объекта (субъективное):