Учебник эсперанто
Шрифт:
Обратите внимание на смысловое различие между глаголами scii (знать, быть осведомлённым) и koni (знать, быть знакомым).
Я не знаю его. Mi ne konas lin. Я не знаю, сколько ему лет. Mi ne scias, kiom da jaroj li havas (Mi ne scias, kiomjara li estas). Я не знаю, знает ли он её. Mi ne scias, ^cu li konas ^sin.Урок 5
Прошедшее время глагола имеет окончание– is (независимо от лица и числа):
Mi estis hejme. Я был дома. Ni staris en granda ^cambro. Мы стояли в большой комнате.Наречие — часть речи, обозначающая признаки действия и обстоятельства, при которых оно происходит. Наречия делятся на простые (непроизводные) и производные. Простые наречия не имеют определённого окончания:
jam уже, hierau вчера, hodiau сегодня, tro слишком, tuj тотчас.Все производные наречия образуются от прилагательных, существительных и других частей речи с помощью окончания– е:
varma тёплый — varme тепло, tago день — tage днём, anglo англичанин — angle по-английски, kun с — kune вместе.Выражение падежных отношений в эсперанто. В эсперанто существительные, прилагательные и местоимения имеют всего два падежа — общий и винительный. Отношения между словами, выражаемые в русском языке окончаниями, в эсперанто передаются с помощью различных предлогов.
Отношения
Для передачи родительного падежа количества имеется специальный предлог da:
килограмм сахару kilogramo da sukero, стакан воды glaso da akvo, кусок хлеба ресо da pano.Отношения, соответствующие русскому дательному падежу (вопросы: кому? чему?), выражаются в эсперанто с помощью предлога al (к):
Я пишу письмо другу. Mi skribas leteron al amiko.Отношения творительного падежа передаются следующим образом, если существительное или местоимение в творительном падеже обозначает предмет, при помощи которого производится действие, применяется предлог per (посредством, при помощи):
Я пишу карандашом. Mi skribas per krajono. Он показал пальцем. Li montris per fingro.В других случаях подбираются предлоги, подходящие по смыслу, или предлоги вообще оказываются ненужными. Например:
Он был шофёром. Li estis ^soforo.(Здесь употребление творительного падежа в русском языке нелогично, так как в соответствующей фразе в настоящем времени используется именительный падеж: «Он шофёр»).
Между шкафом и диваном стояла кровать. Inter la ^sranko kaj la divano staris lito.(В русском языке предлог «между» требует после себя творительного падежа, а в эсперанто после предлогов почти всегда употребляется общий падеж).
Я горжусь тобой. Mi fieras pri vi (дословно:… о тебе).В русском языке довольно сложная система отношений между падежами существительных и предлогами. Хотя падеж даже называется «предложным», однако окончания предложного падежа существительные принимают не после всех предлогов, а только после некоторых. В эсперанто всё гораздо проще — обычно после любого предлога существительное стоит в общем падеже.
Я говорил о тебе. Mi parolis pri vi. При электрическом свете. ^Cе elektra lumo. Над землёй летит птица. Super la tero flugas birdo.После предлогов «в» и «на» (в эсперанто en и sur), если предлог с существительным отвечают на вопрос «куда?» (kien?), и в русском, и в эсперанто существительное ставится в винительном падеже (см. 4.7).