Уловки любви
Шрифт:
— Очень хорошо, ваша светлость.
— Грейс, нет!
Она тихо ахнула. Висент увидел, как выражение ее глаз сменилось сначала на изумление, потом на непреклонную решимость. Карвер остановился, взявшись за ручку двери.
— Винсент, ты не должен ехать со мной. — В ее голосе слышалось напряжение, она отчетливо произносила каждый слог, как если бы заставляла себя сохранять спокойствие. — Но я буду с Каролиной во время ее родов. И ты меня не остановишь.
Несколько долгих, напряженных секунд оба молчали. Решительный блеск в глазах Грейс говорил Винсенту, что она не собирается сдаваться. Во всяком случае, она не сдастся без боя, который будет иметь далеко идущие последствия. Наконец он перевел взгляд на Карвера, все еще стоявшего у двери,
— Карвер, велите подать экипаж. И принесите накидку ее светлости. И мой плащ заодно.
— Да, ваша светлость.
Дворецкий ушел. Грейс обняла Винсента и поцеловала его в губы.
— Спасибо! — сказала она и торопливо вышла из комнаты.
Винсент последовал за ней. Когда Карвер обернул ее плечи накидкой, она сказала:
— Тебе не обязательно ехать со мной. Я могу поехать одна или взять Элис.
В ответ Винсент бросил на нее взгляд, говоривший: «Только через мой труп». Он говорил себе, что переживет эту ночь. В конце концов, женщина, которая рожает, не его жена. Всего лишь сестра его жены, женщина, которую он уже считал близким другом.
Они передали свои плащи строгому дворецкому Веджвудов, и Винсент прошел в кабинет Веджвуда, а Грейс поспешила наверх. Виконт Кармоди, а также граф Болдуин и Уэксли были уже здесь. Веджвуд протянул Винсенту стакан с напитком янтарного цвета.
— Джоселин, Фрэнсин и Энн наверху с Каролиной, — сказал он. — Думаю, скоро прибудут Хенсли и Олдриджи.
Винсент огляделся, отмечая про себя серьезное выражение на лицах других мужчин.
— Мне следовало догадаться, что предстоит, еще сегодня утром, когда она приказала прислуге полировать серебро, — сказал Веджвуд, запуская пятерню в волосы. — Даже миссис Марбл, наша экономка, и та знала. Она распорядилась в кухне увеличить партию выпечки, потому что еще до конца дня мы все соберемся тут.
Винсент посмотрел на Веджвуда и нахмурился. Он понятия не имел, почему полировка серебра имеет какое-то особое значение.
— Фрэнси проводит этот день на кухне. Кухарка говорит, что это все теплое тесто. Хотя я не знаю, что это означает, — сказал Болдуин, качая головой.
— Что будет делать Энни, я не знаю, — сказал Уэксли. — Думаю, мне придется дождаться своей очереди, чтобы узнать.
Болдуин хлопнул Уэксли по спине.
— Ну, твоя очередь будет еще не очень скоро. В следующий раз по такому же поводу мы все соберемся у Рейборна.
Винсент попытался изобразить улыбку и скрыть страх, который давил на него словно тяжелое ярмо.
— Сколько времени это уже продолжается? — спросил Кармоди, устраиваясь в одном из расставленных по комнате кресел с высокой спинкой.
Веджвуд посмотрел на часы.
— Около трех часов.
— О черт! — со смешком выругался Болдуин. — Она только начала. Мы вполне можем доставать колоду карт.
Часы на каминной полке в кабинете Веджвуда пробили десять. Потом одиннадцать. Потом, еще через целую вечность, пробили полночь. Винсент старался не думать о том, какая борьба происходит этажом выше, но когда через открытую лестницу до них приглушенно доносились стоны леди Каролины, это было невозможно. Он пытался сосредоточиться на игре в карты, которую затеяли Кармоди, Болдуин, Хенсли и Эдлидж, но не мог сконцентрировать внимание. Он вспоминал о двух трагических ночах, которые ему пришлось пережить, ожидая известия о рождении его ребенка.
Но старательнее всего он избегал смотреть в лицо Веджвуда, на котором застыли тревога и озабоченность. Это было просто невыносимо. Он знал этот страх, он сам пережил его два раза в жизни. И ему предстояло пережить его снова.
Винсент налил в свой опустевший стакан еще бренди и подошел к открытым дверям на террасу. Ему нужно было вырваться, глотнуть свежего воздуха и очистить разум от кошмаров, которые его грызли. Он вышел наружу и оперся вытянутыми руками о балюстраду. У него стучало в голове, грудь вздымалась, когда он жадно глотал воздух. Винсент смотрел в темноту. Он не знал, как он выживет, когда придет время Грейс. Даже сейчас он едва мог оставаться в этом доме, зная, что происходит наверху.
— Я думаю, с их стороны чертовски немилосердно подвергать нас такой пытке, — сказал позади него Веджвуд.
Винсент повернулся лицом к свояку. Он не знал, что Веджвуд был здесь. На его лице читалась тревога. Мука, которую он понимал даже слишком хорошо.
— Как ты это делаешь? Ведь это не первый твой ребенок. Как ты переживаешь такие ожидания?
Веджвуд медленно, задумчиво подошел к нему.
— Сам не знаю. Бывают моменты, когда я не уверен, что могу это пережить. — Веджвуд сел на перекладину перил, поднял голову и посмотрел на звезды. — В такие моменты ты молишься усерднее, чем когда-нибудь молился в жизни. Ты окружаешь себя друзьями и родными, которые точно знают, что ты переживаешь. Ты отчаянно хочешь взять ее страдания на себя, потому что знаешь, что это ты виноват в том, что она через это проходит. И ты бы охотно поменялся с ней местами. Потому что понимаешь: если что-то случится, ты далеко не так важен для ребенка, как она. А потом, по мере того как тянутся часы, ты пытаешься сторговаться с Богом, обещаешь ему, что если он позволит ей благополучно пережить эти роды, ты больше никогда к ней не притронешься. Что ты никогда больше не рискнешь сделать ее беременной. Но ты знаешь, что ни за что не сдержишь это обещание, потому что не можешь дождаться, когда снова заключишь ее в свои объятия и будешь заниматься с ней любовью. И вот ты с каждой уходящей минутой немного умираешь внутри, а для всего мира притворяешься, что владеешь собой и у тебя железные нервы.
Винсент понимал все, что сказал Веджвуд, и чувствовал, как от этих слов на его грудь наваливается тяжесть. Именно так все и было.
— Не обращай на меня внимания, — сказал Веджвуд, допивая бренди. — Считай, что я так расчувствовался, потому что выпил слишком много бренди, слишком мало спал и у меня было слишком много времени на раздумья.
Часы на каминной полке пробили час. Веджвуд встал с перил.
— Лучше нам вернуться в кабинет, пока Эдлидж не проиграл Кармоди свое загородное поместье. Этому парню чертовски не везет в карты.
Винсент глубоко вздохнул и вслед за хозяином дома вернулся в комнату. Эдлидж не проиграл Хенсли загородное поместье — он проиграл только лондонский дом и своего первенца. Веджвуд заставил Хенсли вернуть Эдлиджу его наследника и сказал им, что за городской дом они могут побороться утром.
Через несколько минут слуга принес поднос с горячим чаем и кофе, а также блюда с сандвичами и пирожными, которые накануне пекли в кухне весь день. Время тянулось невыносимо медленно, и в конце концов каждый нашел себе место, где расслабиться и подремать пару часов. Задремали все, кроме Винсента и Веджвуда. Их обоих переполняла тревога, и это не давало им уснуть.
Черное небо начало сначала светлеть, потом стало уныло-серым и, наконец, раскрасилось яркими розовыми, голубыми, пурпурными и оранжевыми красками. Винсент не знал, как он выжил. И как выжил Веджвуд. Глубокие складки на лбу Веджвуда свидетельствовали, что он чувствовал себя неважно.
— Проклятие! — бормотал себе под нос Веджвуд, расхаживая по комнате, как тигр по клетке.
Винсент держался рядом и готов был оказать ему любую помощь, какая только могла потребоваться, но он знал, что здесь он ничего не может сделать. Никто из них не мог ничего сделать. Веджвуд подошел к двустворчатой двери, выходившей на террасу, и распахнул ее настежь. Солнце уже поднялось на небо, день начался. А в доме все еще было тихо, как в склепе. Даже слуги не осмеливались подойти близко, а хозяин дома метался по комнатам, словно разъяренный хищник. Эхо его шагов было слышно в любом уголке первого этажа. Он вышел из кабинета, прошел через просторный холл, дошел до начала лестницы, остановился и стал ждать, когда кто-нибудь спустится со второго этажа и сообщит ему последние новости.