Чтение онлайн

на главную

Жанры

Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:

–  Наверно, вы правы, - согласился Риардон.
– Будьте так добры, одолжите мне карманный фонарик, - продолжал он.
– Я хотел бы сам взглянуть на этот экспонат.

–  Разумеется, - ответил Моррисон, - я покажу вам, куда его поставил.

Они долго шли вдоль шеренги автомобилей, расставленных по всей длине гаража. Потом Моррисон остановился, включил фонарик, осветил автомобиль и гордо сказал:

–  Вот он, лейтенант.

Риардон взял фонарь и открыл заднюю дверцу машины. Провел лучом по пустому салону, потом осветил пол и потолок машины.

"Что ты хочешь найти,

а?" - саркастически спросил он сам себя и захлопнул дверь. Она закрылась с солидным, спокойным звуком. Перешел к передней двери, открыл и посветил внутрь.

–  Бардачок пуст, - заметил Моррисон.
– Техники это уже проверили.

–  Правда?
– Из чистого любопытства Риардон открыл бардачок, увидел пустой ящик и захлопнул его снова. Посмотрел на спидометр и нахмурился. Всего двадцать восемь тысяч километров наездить на "бьюике" с 1940 года? Может быть, машина из капремонта? Но спидометр явно старого образца. Риардон пожал плечами. Ключ зажигания был в замке. Повернув его, увидел, как ожили стрелки приборов: указатель топлива сообщил, что в баке бензина на четверть; Риардон на минуту задумался, насколько прожорлива такая огромная машина, потом повернул ключ обратно и так и не понял, зачем он его вообще трогал. Заметил регистрационную карту на щитке. Быстро обернулся к Моррисону.

–  Это они тоже видели?

–  Разумеется, лейтенант, но потом вернули на место. Все вернули на место, и запаску и вообще все.

Риардон опять наклонился внутрь машины и вчитался в регистрационные данные. Нервно сорвал карточку со щитка и ещё раз просмотрел её в свете фонаря. Владельцем автомобиля значился Ральф Крокер, далее приметы, адрес и т. д. Риардон перевернул карточку и осмотрел обратную сторону. Уже хотел вернуть карточку на место, как вдруг остановился и снова посмострел на оборот. Пораженно уставился на Моррисона. Бывший механик, теперь заведующий гаражом, был потрясен выражением его лица.

–  Что происхолит, лейтенант?

 Автомобиль зарегестрирован на Крокера неделю назад, - задумчиво нахмурился Риардон.

–  Ну и что?

–  Значит, он только что купил его!
– Он посмотрел на Моррисона с ледяной усмешкой.
– Вот это случай! Купить такую машину как раз вовремя, чтобы убить ею человека!

–  Ну что же, - сказал Моррисон, - на свете всякое бывает.

–  Ага.
– Риардон нагнулся и осмотрел высоко посаженное шасси. Как и говорил Моррисон, из трансмиссии подтекало масло, но в остальном внизу было чисто, рессоры в порядке и глушитель не ржавый. Он выпрямился, погасил фонарь и вернул его Моррисону.

–  Теперь мне все ясно.

–  Отлично. Простите, лейтенант, - Моррисон нерешительно замялся.

–  Да?

–  Видите ли… - Моррисон преодолел себя и заговорил.
– Знаете, люди часто не хотят оставлять у себя машину после несчастного случая. Может и этот Крокер такой? Вы с ним увидитесь. Не спросите для меня? Я бы предложил ему приличную цену.
– Моррисон покраснел и добавил: - Я не хочу заработать на его несчастьи. Я просто… Эту течь я устраню за полдня и получу настоящий коллекционный автомобиль. Что скажете? Спросите его для меня?

Риардон вначале посмотрел на его горящее предвкушением

лицо, потом вздохнул.

–  Спрошу, если представится такая возможность, - спокойно сказал он и направился к лифту, чтобы вернуться на четвертый этаж.

ГЛАВА 10

Среда, 16.30

Вернувшись из гаража в свой кабинет, лейтенант Риардон нашел там Дондеро, развлекавшегося метанием скрепок в корзину для мусора. Сержант тут же вычыпал остаток скрепок в ящик стола, руководствуясь мнением, что на глазах начальника не стоит впустую переводить деньги налогоплательщиков, и невинно улыбнулся.

–  Мне сообщили, что на два дня я в твоем полном распоряжении. Мне это доставило необычайную радость. Если этому я обязан своему богатому опыту в дорожной полиции…

Риардон остановился перед письменным столом и взглянул на часы, не замечая ехидства Дондеро. Поднял глаза на сержанта:

–  Я не ожидал тебя так скоро, но рад, что ты здесь. У нас полно дел.

–  Но ты ведь приказал мне вернуться - я слушаю и повинуюсь. Ваш верный слуга.
– Дондеро вздохнул.
– Но не думай, что это было так легко. Как назло, всю дорогу до её квартиры мы ехали на зеленый. Вот когда я действительно спешу, все наоборот.
– Потом уже заговорил серьезно, как будто оправдываясь.
– Но какая девушка, а? Сегодня мы вместе пойдем поужинать. Знаешь, она… короче, она такая одинокая! Ей на некоторое время нужна компания, чтобы не думать о том, что произошло.

–  И ты думаешь ей в этом помочь?

–  Ну разумеется.

Риардон улыбнулся.

–  Что ты на меня уставился? Я что, запрещаю? Вы оба взрослые люди.

–  Но ты ничего не понял.
– Дондеро был обижен до глубины души и не скрывал этого.
– Неужели ты думаешь, что если вчера девушка потеряла парня, то сегодня я буду её лапать? Что же я по-твоему за человек?

Он глубоко вздохнул и успокоился.

–  Я тебе кое-что предложу. Что, если на ужин пойдем вчетвером, ты с Джейн, Пенни и я? Что скажешь?

–  Я за, и думаю, Джейн тоже будет рада. Мы с ней должны встретиться в восемь часов.

–  Прекрасно, - удовлетворенно кивнул Дондеро.
– Я договорился с Пенни, что зайду между восмью и полдевятого, так что все будет отлично. Я даже не буду тебе напоминать, что один ужин ты мне должен.

Риардон тряхнул головой и пригладил непослушный вихор на темени.

–  Знаешь, если ты не перестанешь болтать, мы не освободимся ни в восемь, ни в полдевятого. Дел полно.

–  Чем займемся?

–  Все узнаешь по дороге.

Риардон выловил из хаоса бумаг на столе донесение Уилкинса, не обращая внимания на глянцевые фотографии сложил его, перетянул резинкой и засунул в нагрудный карман.

–  Двинулись.

–  Куда?

–  Вначале к торговцам подержанными автомобилями…

Его прервал звонок телефона.

–  Черт побери, мы отсюда не уйдем!
– он притянул аппарат за шнур и снял трубку.
– Слушаю.

–  Лейтенант Риардон?

–  У телефона.

–  Не узнал вас по голосу. Это Гарри Томпсон с "Мандарина".

Поделиться:
Популярные книги

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II