Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– Вы правы. Мне черный, и побольше сахара.
– А мне добавте немного молока, - сказал Дондеро и верхом уселся рядом.
– И сварите себе за наш счет, если хотите, - прибавил Риардон.
Бармен прищурившись взглянул на него, потом отвернулся и налил три кофе в выщербленные и не слишком чистые чашки. Поставил их на стойку, с полки взял ложечки и придвинул гостям пакет молока и сахар в дозаторе. Детективы придвинули чашки к себе; Риардон кофе посластил, размешал и попробовал, но у Дондеро при взгляде
Лейтенант отпил кофе, потом кивнул, как бы подтверждая предыдущую мысль.
– К вам у нас несколько вопросов.
Бармен пожал плечами.
– Можете начинать.
– Вы знаете человека по фамилии Крокер?
– Нет.
– Возможно, вы знаете его как Ральфа. Ральф Крокер.
– Еще раз говорю вам, я его не знаю.
Бармен размешал кофе, понюхал его, потом отпил, и ещё раз. По нему было видно, что ни вопросы, ни его собственные ответы его нисколько не волновали.
У Риардона внезапно мелькнула мысль, но он сдержал себя и продолжал.
– Он утверждает, что вы его знаете.
– А я утверждаю, что не знаю.
В голосе бармена не было ни злобы, ни даже скуки. Он просто равнодушно отвечал, не пытаясь ни продлить разговор, ни закончить его. Допив, отставил чашку и устроился поудобнее.
Риардон резко изменил характер вопросов.
– Почему это у вас так пусто?
В глазах бармена мелькнула усмешка.
– У нас тут сутолока без четверти девять и в девять, когда перерыв у второй смены в доках. Мы ведь не семейный ресторан. А почему вы спрашиваете? Хотите купить заведение?
– Значит, между восмью и половиной девятого вечера у вас тоже было пусто?
– Я бы не сказал, что здесь кишели толпы, - согласился бармен.
– Тогда вы должны вспомнить этого Крокера. Он уверяет, что в это время вчера был здесь. Утверждает, что заказал сэндвич и чашку кофе и что ушел в половине девятого.
– Ах, этот! Да, был он здесь примерно в это время. Взял сэндвич с карбонатом. И кофе. Но как его зовут, я не знаю.
Возбуждение Риардона постепенно прошло, он глубоко вздохнул и спросил:
– Как он выглядел?
– Зачем он вам?
– От этого что-то зависит?
Бармен неторопливо обдумал этот вопрос и пришел к выводу, что лейтенант прав. Ему до всего этого нет дела, и надо быть идиотом, чтобы вмешиваться.
– Нет, не зависит, - признал он, - просто любопытно.
– Он замешан в дорожном происшествии, - равнодушно сказал Риардон. Дондеро, не слушая, лениво помешивал нетронутый кофе.
– С ним что-то случилось?
– Нет.
– Ну, если это он, то был здесь пару раз. Высокий, сутулый, вашего возраста. Может быть, чуть старше. Как был одет, не помню.
– Вы видели его машину?
– Да. Она всегда стояла снаружи у тротуара,
Бармен критически осмотрел зубочистку, выбрал новую и опять засунул её между зубами.
Риардон вздохнул, побарабанил по стойке и начал ломать голову над каким-нибудь умным вопросом, но ничего не придумал. Решил пойти наугад.
– Странно, что вы не знаете, как его зовут. Он утверждает, что вы с ним приятели.
– Приятели?
– Бпрмен медленно покачал головой.
– Для меня он был просто клиент, который приходит перекусить и выпить кофе.
– Он говорит, что вы с ним любили поболтать.
– Я бы не сказал.
Риардон нахмурился.
– Как это?
– Я бы не взялся это утверждать. Говорил всегда только он. Иногда я его слушал, иногда - нет.
– На миг глаза его весело блеснули.
– Но когда я его не слушал, ничего не терял.
– Почему? О чем он говорил?
– Мне трудно вспомнить. Обычно ни о чем.
Дондеро кое-что пришло в голову. Он не знал, насколько это поможет лейтенанту продвинуться вперед, но молчать не мог, поэтому кашлянул и вмешался в разговор.
– Вы говорите, он всегда ставил машину прямо против выхода. Но ведь автомобиль у него был всего неделю.
Бармен пожал плечами.
– Раньше он сюда не ходил.
Риардон немедленно вмешался.
– Так он тут был до этого дважды, но только на предыдущей неделе?
– Вот именно.
Появилось ощущение какого-то открытия, ощущение осторожное, но безошибочное. Риардон не изменил тона.
– Что ещё вы можете сказать об этом человеке?
– Что, например?
– Что угодно.
Бармен на минуту задумался.
– Ну, - сказал он наконец, - когда он появился здесь впервые, сразу спросил: "Где у вас часы?"
– Где у вас часы?
– повторил Риардон и оглядел голые стены.
– А где они?
– Их нет. Когда-то были, но разбились, - объяснил бармен, - и хозяин отдал их в ремонт, по крайней мере он так сказал. Но кому они нужны? Как только кончается перерыв у второй смены, я сразу закрываю. Даже не мою посуду - сменщик это делает перед открытием.
У Риардона появилось хорошо знакомое ощущение, что он напал на след.
– Ну и что было дальше с этими часами?
– Ничего. Он только спросил, где у вас часы, а я ему ответил, что их нет, а он сказал "ага", и это все.
– Бармен пожал плечами.
– Не знаю, к чему все это, если у него на руке были свои часы.
Риардон окончательно поверил, что след найден.
– Теперь я спрошу вас о другом. Не интересовался ли он, есть ли у вас телевизор?
Дондеро покачал головой, как будто усомнившись в его здравом рассудке, но бармен уважительно протянул: