Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– Жаль.
– Риардон повернулся к Дондеро и подмигнул.
– А вы не занете какой-нибудь другой магазин, где можно найти что-то подобное?
– Не надейтесь. Такие машины сейчас идут прямо в лом. Нет на них спроса, понимаете? Люди вроде вас, что ездят по плохим дорогам, предпочитают джипы. Тот тип был просто трехнутый, правда. Больше года этот автомобиль стоял на лучшем месте, у всех на виду. Мы его поставили в первый ряд, между двумя практически новыми "кадиллаками", да ещё подсветили прожектором. Мы сказали себе, что это будет эффектно, на таком фоне "кадиллаки"
– Жаль, - сказал Риардон. Он повторил это из-за Дондеро. С трудом удержался, чтобы не пнуть сержанта - моргание уже не помогало.
– Ах!
– Дондеро внезапно проснулся.
– Может быть, тот человек продаст нам "бьюик"?
– Не знаю, продаст ли он, но сомневаюсь, что купите вы, - сказал молодой человек и ухмыльнулся.
– Эту сделку шеф оформил сам, меня и близко не подпустил. Не знаю, сколько он содрал за "бьюик", но одно вам скажу, продавал он его как старинный коллекционный автомобиль, а не как простую старую колымагу.
– Вы хотите сказать, парень даже не торговался?
– недоверчиво спросил Дондеро, как будто не мог такому поверить.
– Нет, почему, торговался, - ответил продавец, - но не всерьез. В нашем деле всегда видно, если клиент в самом деле хочет. Так со всеми коллекционерами, я уж знаю. Цена для них ничего не значит.
– Если верить тем журналам, которые я читал, единственный коллеционер, который не будет торговаться из-за коллекционного автомобиля, даже если он не вполне антиквариат, это сумасшедший по фамилии Крокер, - небрежно заметил Риардон.
– Ну вот, это он и есть! Это тот тип!
– В таком случае "бьюик" можем выбросить из головы. Тому деньги не нужны, - огорченно сказал Риардон и открыл дверцу джипа. Они с Дондеро уже сели в машину, когда Риардон снова обратился к продавцу.
– Кстати, я думаю, та машина, которую вам Крокер оставил взамен, нам не подойдет? Или таких богачей обмен не интересует?
– Он оставил нам "фольксваген" годичной давности. Видно, хотел от него избавиться. Вам он не подойдет.
– Это точно.
– Мотор джипа взревел.
– Но все равно спасибо. Извините, что задержали.
– Было приятно побеседовать. Возьмите мою визитку - я Джон Мидлтон-младший.
Лейтенант сунул визитку в карман.
– Если вы насчет джипа передумаете и захотите чего-то поновее, у меня тут "эльдорадо" в прекрасном состоянии, и двух лет нет. Принадлежал одному проповеднику, который ни разу не ехал быстрее тридцати миль в час, но его паства думала, что и это слишком.
– Буду иметь ввиду, - пообещал Риардон и выехал из магазина. Направился вниз по Фолсом-стрит; Дондеро машинально начал похлопывать себя по карманам в поисках сигарет, но вспомнил, что опять бросил курить. Разочарованно отвалившись на спинку сиденья, посмотрел на начальника.
– Я чувствовал бы себя намного лучше в этой импровизированнной роли, - заметил он, - если бы хоть
– Потому что так мы явно узнали больше.
Риардон вел машину легко, почти автоматически, все с той же хмурой улыбкой.
– Все торговцы - прирожденные болтуны, а торговцы подержанными автомобилями из них худшие или лучшие, можешь выбирать. Дай им повод излить душу, и они тебя заговорят, особенно по части машин. Если только не будет повода держать язык за зубами - например, с полицией.
– А теперь переходим к главному вопросу, - сказал Дондеро, который не собирался тратить время на опровержение этой теории.
– О чем, собственно, идет речь?
– О вчерашнем несчастном случае, - ответил Риардон с крайне сосредоточенным видом.
– Я прекрасно знал, что это не несчастный случай.
– Он свернул на Первую и направился к Эмбаркадеро.
– Я тебе все время это говорил.
– Ничего ты мне не говорил, - упрямо стоял на своем Дондеро.
Риардон свернул на Эмбаркадеро и направился на юг в сторону Арми-стрит. Нахмурился, но на своего спутника даже не взглянул.
– Разумеется, я читал. Сегодня утром ты мне показывал его в кабинете. Но пока ты не устроил спектакль в автомагазине, я понятия не имел, что продолжаем копать тот же случай. Ничего не знал, пока тот парень не упомянул о "бьюике", только тогда связал концы с концами.
– Значит, теперь тебе все ясно.
– Но я все ещё не понимаю, чего ты добился своим спектаклем у Мидлтона. Черт, ты ведь и так знал, что Крокер купил "бьюик", а поскольку видел регистрационную карточку, то знал, где. Так зачем было столько разговоров?
– Я не знал, что он его выменял на "фольксваген", и даже представления не имел, что он не торговался. Именно это мне и надо было.
– Ясно, - сказал Дондеро таким тоном, который показывал, что ему ничего не ясно.
– Если мы говорим об одном и том же случае, то Уилкинс, видимо, написал два рапорта, а я прочитал только один, ибо то, что я читал, не было похоже ни на что, кроме несчастного случая. И я уверен, судья Йоргенсен это воспринял точно также.
Он выглянул из окна; как раз выезжали через мост на Третью, вокруг были одни доки.
– И вообще, куда мы едем? Ведь все произошло на той стороне?
– Да, но туда мы заедем позднее. Сейчас едем в закусочеую на Арми-стрит.
– В какую закусочную?
– в смятении спросил Дондеро.
– В рапорте Уилкинса о закусочной ничего не было. Ты вообще уверен, что мы говорим об одном и том же случае?
– Абсолютно уверен.
– Риардон пригнулся к рулю; они пересекали бульвар Марипоза и приближались к Восемнадцатой.
– Это здесь, - сказал он.
– Если речь о закусочной, то Крокер говорил мне, что был в заведении на Арми-стрит, и что там работает его знакомый бармен. Мы едем туда затем, чтобы выяснить, действительно ли был он там вчера вечером.