В душной южной ночи
Шрифт:
Тиббс. В котором часу?
Миссис Колберт (взяла в руку щетку Оля волос). В начале двенадцатого, кажется.
Тиббс. А после этого не заходил он к вам?.. Или к кому-нибудь из своих сотрудников?
Эпплтон. Нет.
Тиббс. Может, лифтер скажет, в котором часу он вышел?
Эпплтон. После десяти лифт на самообслуживании.
Тиббс. Машина у вашего мужа здесь была?
Стоянка
Открывается дверца одной из машин.
Переднее сиденье. Пятно крови на его спинке.
Рука Тиббса ощупывает пятно.
Педали… Ключ для зажигания… Руль…
Рука Тиббса ощупывает тормозную педаль…
…снимает с нее комочек грязи…
…подносит к глазам.
Тиббс вглядывается в маленький черный комочек. Слегка перетирает его в пальцах.
Крохотный корешок в руке у Тиббса.
Поднял взгляд, задумался.
Достал носовой платок и бережно заворачивает в него корешок.
К отелю подъезжает Гиллеспи. Тормозит. Вылезает из машины.
Тиббс приподнял руку, в которой все еще платок с завернутым корешком.
Гиллеспи. Обнаружили что-нибудь?
Тиббс (кладет платок в карман). Тот, кто убил Колберта, вел вчера ночью его машину.
Гиллеспи. Почем вы знаете?..
Тиббс двинулся к машине Гиллеспи.
Гиллеспи. Куда это вы?..
Тиббс открывает заднюю дверцу, садится.
Тиббс. Я поехал бы и сам — в машине, которую вы мне предоставили, — но вы ведь не захотите, чтоб я туда явился один; сложнее только все будет.
Гиллеспи. Куда это «туда»?
Тиббс. К Эрику Эндикотту.
Гиллеспи (ошеломленный). К Эндикотту? (Решительно.) Поехали!
Хлопковые поля.
Работает хлопкоуборочная машина.
Другая часть поля. Негритянки собирают хлопок вручную. По дороге вдоль поля движется машина Гиллеспи.
Негритянские дети прыгают на мешках с хлопком.
Мчится машина.
Тиббс смотрит в окно на сборщиц хлопка. Лицо его мрачнеет.
Хлопковый куст. Руки сборщицы вынимают хлопок из коробочки.
Другой куст. Другие руки.
Куст. Руки…
Куст… Руки…
И еще и еще: кусты хлопчатника и проворные руки сборщиц.
Комочки хлопка падают один за другим в подвешенный через плечо сборщицы мешок.
Тиббс не отрывает глаз от окна машины.
Гиллеспи за рулем. Бросил взгляд на Тиббса. Затем на работающих в поле женщин.
Гиллеспи. Пыльная работенка, а, Верджил? Не для тебя…
Молча глядит на него Тиббс.
Поглядывает в окно Гиллеспи.
И снова, обернувшись к окну, смотрит Тиббс на работающих женщин.
Одна из них подняла взгляд на машину. И опять склонилась к кусту.
За кадром — песня. Та же, что и вначале.
«…ВГиллеспи ведет машину. На столбе надпись: «Хлопковая компания Эндикотта».
Машина сворачивает.
Усадьба Эндикотта.
К дому подъезжает машина. Гиллеспи и Тиббс выходят.
Идут к веранде.
Гиллеспи остановился у входной двери, обернулся к Тиббсу.
Гиллеспи. Вам известно что-нибудь, чего я не знаю?
Тиббс. Я нашел комочек осмунды в машине Колберта.
Гиллеспи. Комочек чего?
Тиббс. На тормозной педали. Осмунда — папоротниковый корень…
Гиллеспи. Папоротниковый…
Входная дверь отворилась. На пороге дворецкий-негр.
Гиллеспи. Мистер Эндикотт у себя?
Дворецкий. Да, сэр. Он в оранжерее. Я проведу вас.
Дворецкий и вслед за ним Гиллеспи с Тиббсом спускаются по ступенькам веранды.
Дворецкий подводит Тиббса и Гиллеспи к оранжерее и открывает дверь.
Эндикотт, в рабочем фартуке и перчатках, склонился над цветком. Поднял взгляд.
Эндикотт. Гиллеспи… (Двинулся навстречу вошедшим Гиллеспи и Тиббсу.)
Гиллеспи. Мистер Эндикотт… Это… Это вот… э-э… Верджил… Тиббс…
Эндикотт. Мистер Тиббс?
Тиббс. Добрый день, сэр.
Эндикотт. Если позволите, я попрошу Генри принести нам что-нибудь прохладительное.
Гиллеспи. Спасибо, сэр, не надо, нам и так хорошо.
Тиббс (почти перебив его, обернувшись к дворецкому). Я выпил бы холодненького… Легкое что-нибудь. Все равно что.
Эндикотт (стягивая перчатки). Графин лимонаду, Генри. Я тоже выпью.
Дворецкий. Слушаюсь, сэр. (Вышел, закрыв за собой дверь.)
Тиббс заинтересовался каким-то причудливым растением.
Тиббс. О-о!.. Не думал, что в ваших местах можно выращивать этот вид.
Эндикотт. Интересуетесь цветами?
Тиббс. Интересуюсь.
Эндикотт. Позвольте, я тогда покажу вам, мистер Тиббс…