Вальс бабочек
Шрифт:
— Не смотри на меня словно общипанная курица, — заявила Донна. — На сей раз я не заблуждаюсь. Я уже несколько месяцев тому назад сказала, что ты влюбилась в Роберта Коллинза. И он сам попался на крючок!
У Кэтти вдруг словно пелена спала с глаз: «Конечно, Донна права! Все подтверждает ее вывод. Эпизод за эпизодом прокручивала она в своем воображении последние месяцы. Мечтательные взгляды Роберта. Его многочисленные, почти незаметные жесты, каждый из которых мог означать только одно: «Я влюблен в тебя!» Совершенно неадекватная реакция на
Все ее жизненные силы снова пробудились.
— Я должна сейчас же ему позвонить, — воскликнула она и бросилась к аппарату.
В этот момент телефон зазвонил сам, и Кэтти с нетерпением сняла трубку. Вначале она услышала только стоны, будто кто-то мучился от боли.
— Кто говорит? — нервно спросила она. Звуки, которые раздавались на другом конце провода, производили просто угнетающее впечатление. Затем девушка различила голос Роберта.
— Я… я… поранился, — подавленно вымолвил он. — Упал.
Кэтти побледнела.
— Сейчас я вызову «скорую», — крикнула она в трубку.
— Мне кажется, в этом нет нужды. Но, пожалуйста… приезжай…
— Уже бегу, — ответила Кэтти и бросила трубку. Молнией пролетела она по лестнице к машине, оставив совершенно остолбеневшую Донну.
«О, Боже, надеюсь ничего серьезного не случилось, — молила Кэтти. — Этот раб неудач, что он сотворил на сей раз?»
Роберт открыл ей дверь. На голове у него была толстая повязка. Кэтти озабоченно шагнула навстречу. К счастью, оказалось, что ничего страшного не произошло. Роберт рассказал ей, как споткнулся и ударился головой о край стола. Он получил глубокую рану, которая сильно кровоточила.
— Мой сосед — врач. Он продезинфицировал и зашил рану, — закончил мужчина свой краткий отчет.
Кэтти встревоженно смотрела на Роберта.
— Во всяком случае, тебе следует лечь в постель. С ранами на голове шутить нельзя.
Роберт попытался сопротивляться:
— Но мне уже лучше. Когда я позвонил тебе, то был еще в шоке. Сильно текла кровь.
Кэтти не хотела слушать никаких возражений. Она энергично потянула Роберта в спальню.
— Итак, ты ложишься. А я на кухне приготовлю чай. Он восстанавливает силы.
Наливая в чайник воду, Кэтти почувствовала, как ее напряжение постепенно спадает. Она с любопытством огляделась. Квартира Роберта была хорошо обставлена — современно и в то же время уютно. Кэтти сразу почувствовала себя здесь комфортно. Она расставила на подносе чашки, сахар, молоко, наполнила заварочный чайник и понесла все это в спальню.
— Сядь же, наконец, — попросил Роберт и показал рукой на кровать.
Кэтти осторожно присела на краешек. Каких-то несколько сантиметров отделяло ее от Коллинза. «Что за идиотская ситуация! — раздраженно подумала она. — Сижу почти вплотную к мужчине, о котором втайне мечтала и — несмотря на это — ничего не произойдет. В конце концов он болен и нуждается в уходе».
— Я сильно напугал тебя? — спросил Роберт.
— Пожалуй, да, — слабо улыбнулась девушка.
— Я очень рад, что ты рядом, — сказал он хриплым голосом. — Честно говоря, боялся, вдруг ты больше никогда не придешь. Потому что, когда мы виделись в последний раз, я был так несносен. Кэтти, — прошептал Роберт и взял ее за руку. Выражение его лица смягчилось.
У Кэтти появилось ощущение, что ее пронзило электрическим током.
Поглаживая ладонь, Роберт стал целовать каждый ее пальчик.
— В последнюю неделю я тебя совсем не видел, — произнес он между поцелуями.
Кэтти почувствовала, как засосало в желудке.
— Роберт, что это должно означать? — пролепетала она.
Ответом был бесконечный поцелуй, полный страсти и нежности. Когда они наконец оторвались друг от друга, у Кэтти в душе поднялась целая буря. Однако она попыталась взять себя в руки.
— Нет, Роберт, тебе нельзя резко двигаться. В конце концов, ты болен.
— Я болен страстью к тебе…
— Я имею в виду твою рану!
Роберт рассмеялся. Одним движением он сорвал с себя повязку. Кэтти испуганно ойкнула, а затем увидела, что никакой раны и нет. Даже следов ушиба.
— Но…
— Это все — фокус, — заявил Роберт. — Не сердись, пожалуйста. Но я так хотел увидеть тебя и не знал, как это сделать. Наконец, мне пришла идея сымитировать несчастный случай.
— Ты, оказывается, мошенник! — огорченно промолвила Кэтти. — А я чуть не лишилась рассудка от переживаний.
— Как хорошо, что ты тревожишься обо мне, — воскликнул Роберт и с любовью посмотрел на девушку.
Кэтти старалась выглядеть сердитой, но это ей не удавалось. Она сами чувствовала, что лицо выдает ее радость.
— Ты мечтал обо мне, — прошептала Кэтти. — Как это чудесно…
Взгляд Роберта источал нежность.
— Ты так красива, — пробормотал он, — как из сказки…
Он осторожно взял ее лицо, словно оно могло разбиться. И так же осторожно очертил пальцами рот, глаза, нос.
— Как жаль, что я лишь хладнокровный ученый, а не скульптор, — тихо произнес Роберт. — Передо мной самая совершенная модель на свете.
Кэтти почувствовала, как по ее телу разливается теплая волна счастья, и задрожала от возбуждения. Перед магической притягательной силой этого человека она просто не могла устоять.
— Пожалуйста, поцелуй меня еще раз, — прошептала она.
Роберт резко притянул Кэтти к себе и прильнул своими губами к ее рту. «Я хочу тебя, я хочу тебя! — казалось, говорило тело Кэтти. Неожиданно губы Роберта приоткрылись. Блаженная судорога пронзила Кэтти, когда кончик его языка скользнул по ее губам к небу. Она почувствовала, как напряглись ее соски. Все существо Кэтти стремилось к близости с Робертом.