Вечерняя заря
Шрифт:
Фр. Ховиндъ идетъ за нимъ. Не разсматривайте дальше. За все отвчаетъ мой вкусъ.
Іервенъ. Прекрасно, великолпно! Садится, смотритъ на часы.
Фр. Ховиндъ. Это все еще ваши старые часы? Хочетъ посмотрть.
Іервенъ, пряча часы въ карманъ. Старые часы, да, конечно. Но мой старый другъ Карено заставляетъ себя долго ждать.
Фр. Ховиндъ. Господинъ профессоръ, мн хочется задать вамъ одинъ вопросъ, но я не знаю, смю ли я.
Іервенъ.
Фр. Ховиндъ. Я помню, что вы иногда зябли зимой. Есть у васъ что-нибудь шерстяное?
Іервенъ. Что?
Фр. Ховиндъ. Я хочу сказать: вы носите шерстяныя вещи?
Іервенъ, понявъ. Ахъ, да! Да, я ношу шерстяное блье.
Фр. Ховиндъ. А я перемнила его на шелкъ, свтлоголубой шелкъ. Это гораздо лучше.
Іервенъ. Да, да.
Фр. Ховиндъ. Я часто думала о томъ, что вы носите. Совтую вамъ попробовать носить шелкъ.
Іервенъ. Да, я попробую.
Фр. Ховиндъ. Благодарю васъ. Потому что вы знаете, что самое важное на свт — это ваше здоровье, господинъ профессоръ.
Іервенъ встаетъ. Не будете ли вы такъ любезны спросить Карено, можетъ ли онъ удлить мн нсколько минутъ разговора.
Фр. Ховиндъ. Конечно. Я удивляюсь, какъ ему не стыдно. Карено входитъ справа, въ черномъ. Іервенъ кланяется. Вотъ Карено. Протягиваетъ Карено руку. До свиданья. Надюсь, мы теперь встртимся не черезъ двадцать лтъ. Уходитъ направо.
Іервенъ протягиваетъ Карено руку. Добрый день, Карено.
Карено пожимаетъ ему руку. Добрый день. Указываетъ ему на стулъ, самъ садится къ письменному столу.
Іервенъ садится. Прошло не мало дней съ тхъ поръ, какъ мы бесдовали съ тобой послдній разъ.
Карено. Да, то-есть словесно.
Іервенъ смется. Словесно, конечно. Ты совершенно правъ. Потому что печатно мн приходилось иногда спорить съ тобой… Ну, да я это говорю безъ умысла. Карено не отвчаетъ. Я любовался твоей обстановкой, Карено. Я рдко встрчалъ такое сочетаніе комфорта, вкуса и уютности.
Карено. Да, здсь прекрасно работается.
Іервенъ. Да, да, мы оба достигли кое-чего въ жизни. Удивительно, какъ оглянешься назадъ. Было время, когда мы ничего изъ себя не представляли и не могли такъ жить.
Карено смотритъ на столовые часы. Ты писалъ, что хочешь о чемъ-то поговорить со мной.
Іервенъ. Да, ты занятъ?
Карено. Не то, что очень, но все-таки. У меня есть еще одно важное дло до шести часовъ.
Іервенъ. Я не долго задержу тебя. Мн собственно слдовало бы быть на собраніи избирателей, но я вырвался на нсколько минутъ. Гм… Перейдемъ
Карено. Да, я читалъ эту газету.
Іервенъ. Разумется, и его замтку обо мн? Онъ намеками передаетъ слухи, которые ходятъ обо мн.
Карено. Ну, на это не стоитъ обращать вниманія.
Іервенъ. И тутъ же газета сообщаетъ, что ты намренъ въ виду предстоящихъ выборовъ выйти изъ своего ферейна.
Карено. Бондесенъ можетъ дать теб объ этомъ боле точныя свднія.
Іервенъ. Само собой разумется, что я больше не разговариваю съ Бондесеномъ. Я предпочитаю обратиться къ честному человку, къ своему коллег. Ты и я противопоставлены, такъ сказать, другъ другу. Наши имена упоминаются въ такой тсной связи, что подъ этимъ должно что-то скрываться.
Карено. Я ничего не знаю о слухахъ насчетъ тебя.
Іервенъ. Но я-то знаю. Безсмысленне всего то, что отвтъ, который я послалъ въ другія газеты, можетъ появиться только завтра. В что еще можетъ произойти сегодня. Если наше засданіе закроется черезъ часъ, кандидатъ будетъ уже выбранъ.
Карено. Что же ты собственно хочешь отъ меня?
Іервенъ. Я хочу получить отъ тебя заявленіе, что ты не выставляешь своей кандидатуры… Ты смешься?
Карено. А теб очень бы хотлось получить это заявленіе, Іервенъ?
Іервенъ. Ну, конечно. А когда я прочту его на засданіи, ни теб ни мн не придется больше возиться съ этимъ дломъ.
Карено. И теб не приходитъ въ голову, что я могу теб въ этомъ отказать?
Іервенъ. Врядъ ли ты сдлаешь это. Я всегда считалъ, что ты не любишь себя ставить въ смшное положеніе.
Карено. Ты понялъ, что ничего не добьешься этимъ тономъ и стараешься попытаться въ другомъ.
Іервенъ. Прости, но я скажу прямо: ты не созданъ быть политикомъ, Иваръ Карено.
Карено. Прости и ты, если я скажу прямо. Позволь теб напомнить, что я уже разъ принуждемъ былъ указать теб на дверь, Карстенъ Іервенъ. Встаетъ и начинаетъ ходить взадъ и впередъ.
Іервенъ. Сегодня я и самъ уйду. Встаетъ. Позволь мн только выяснить теб истинное положеніе вещей. Бондесену подчиняется не вся наша партія. У меня есть свои единомышленники.
Карено. Я не завидую теб за нихъ.
Іервенъ. Возможно. Но вопросъ въ томъ, не напрасно ли ты выставляешь свою кандидатуру на этихъ выборахъ.
Карено. Это покажутъ обстоятельства.
Іервенъ. Понятно. Но посл выборовъ ты останешься опозореннымъ и забытымъ. Ты вдь знаешь, что я не уступлю безъ борьбы.