Весна в душе
Шрифт:
– Но Вы ставите непосильную задачу, миледи! Вообразить то, чего нет!
– И всё же потрудись вообразить.
– Ну хорошо...
– вздохнул Блаунт.
– Только скажите, если Сьюзен окажется действительно замешанной в какой-то интриге, то это же не значит, что я должен буду следовать за ней?
– Это решать только тебе, Джордж.
Паж стал нервно расхаживать по маленькой комнате влево и вправо, на его хорошеньком личике отразились муки раздумий.
– Так что же ты сделаешь?
– Из ссылки её можно и достать... если знать, куда увезли. Но нужны
– мальчик встал, словно вкопанный, и обернулся к королеве.
– Если я уже капрал Его Величества? Связь с интриганкой кинет тень на мою карьеру! Действовать нужно тайно и осмотрительно. Я даже не знаю, как...
– Ты уже сомневаешься в необходимости иметь отношения с женщиной, репутация которой под угрозой?
– повела бровями Мария-Луиза.
– Я очень хорошо помню, что принято делать с обвиняемыми в государственной измене, - ответил паж, не сводя взора с лица королевы.
– Предположим, что твоя любимая ничего такого не замышляла, а просто оказалась в неподходящее время рядом с разгневанным королём и впала в немилость.
– Это уже проще. Рано или поздно король её простит, и тогда будет можно привезти Сью в своё родовое поместье.
– Ах, Джордж...
– покачала головой дама.
– Вся твоя «любовь» сводится лишь к тому, чтобы затащить девушку в постель, а не спасти её честное имя, не защитить её перед обвинителями.
– И что это значит?
– Это значит, что ты не дорос ещё до любви.
– А Вы что бы сделали на моём месте?
– сузил глаза Блаунт.
– Всеми силами постаралась бы оправдать любимого человека, даже если ради этого пришлось бы принять смерть самой.
– Как это?
– искренне удивился мальчик.
– Пожалуй, это ты поймёшь нескоро, Джордж. О каком самопожертвовании может идти речь, если ты даже о венчании с возлюбленной не заикнулся. Впрочем, твоя мать тебе этого всё равно не позволит - это означало бы окончательное отдаление тебя от возможности получить титулы при дворе. Именно поэтому не видать тебе Сьюзен Бенсон, как своих ушей, - ответила королева и снова принялась за шитьё.
– Я украду её!
– выпалил покрасневший от гнева паж.
– Я знала, что ты это скажешь, - не поднимая головы, ответила Мария-Луиза.
– Именно поэтому позаботилась о добром имени моей камеристки и отослала её подальше от тебя.
– Куда?!
Королева подняла бирюзовый взгляд на Блаунта, и ему показалось, что она пронзила его душу двумя ледяными лезвиями:
– В Шотландию, - последовал короткий ответ.
Мальчик взвыл: он прекрасно понимал, что пересечь границу не сможет, но страсть, заполонившая мозг, диктовала иные действия. Пулей вылетев из комнаты Марии-Луизы, юный Блаунт понёсся вниз по лестнице, на ходу вытирая непрошеные скупые слёзы.
Не задумываясь о том, сколько скакать до Шотландии, он запрыгнул на первого попавшегося жеребца и начал безумную погоню. Только к утру силы отказали ему, и мальчик упал в придорожную траву, чтобы выспаться. Перед глазами стоял образ златовласой камеристки
Обида и ярость брали верх. К разговору с королевой юноша готовился весь день и, едва стемнело, ворвался в её покои полный решимости требовать отдать ему такую трепетную и такую вожделенную Сьюзен Бенсон.
Приём Марии-Луизы Алансонской изрядно охладил его пыл, но настойчивости и упорства не умалил. Лишь к вечеру Джордж Блаунт понял, что гоняться за призраками любимой бессмысленно, и разумно решил вернуться на озеро. Тем более что денег у него не было, а голод стал давать о себе знать безжалостными муками.
К своему удивлению, вернувшись на Лох-Ломонд, мальчик встретил совершенно вымерший дом: тихий и беззвучный. Так юный паж стал вторым человеком, кто избежал массового отравления всей королевской дворни вместе с венценосными сёстрами.
...Кристофер Рич коснулся плеча приятеля и родственника. Джордж Браунт оглянулся на него.
– Она поступает, как мать, - произнёс почти протрезвевший офицер.
– Мне вот тоже интересно, знает ли она о том, что, спасая от меня старшую сестру Мери, королева Мария-Луиза отправила её точно так же в Шотландию. И тем самым спасла жизнь не только ей, но и мне, безумно влюблённому идиоту. Я того дня вовек не забуду. Рассудительность королевы стала для меня спасением.
Рич опёрся рукой на проём окна:
– Интересно, к чему приведёт рассудительность её дочери...
– Не знаю. За Мери я готов был побороться. И она уже начала смотреть на меня благосклонно. За прошедшие годы я научился правильно подходить к женщинам. Даже к служанкам. И она стала бы моей, не помышляя о замужестве, если бы не тот глупый случай с Питерсоном из караула леди Линкольн...
– Я помню, ты рассказывал, - отхлебнув из бутылки вина, ответил Рич.
– Они похожи?
– Как две капли воды, - признался Блаунт.
– Может быть, потому я и не смог пройти мимо Мери Бенсон... Сердце хочет взять реванш. Только снова королевские особы на моём пути.
– Родственнички... Остаётся надеяться, что её не выдадут там замуж, как Сью, и она вернётся в Англию, - проговорил Кристофер Рич и, отвернувшись от окна, посмотрел в глаза своему приятелю и кузену.
– Хотя, честно признаться, лучше тебе забыть про этих сестёр. Неужели других нет при дворе? Не сошёлся мир клином на Бенсонах.
– Это да...
– ответил Блаунт, прислонившись к окошку.
– Но ты же понимаешь, что у нас в крови идти поперёк закона... Что мама, что бабушка...[3]
– Это точно, - ответил Рич и завалился на свою кровать, понимая, что Блаунт говорит о своём незаконном происхождении.