Влюбляясь в Бентли
Шрифт:
Да. Он — идеальный отвлекающий маневр.
Я забываю, где я. Черт, я забываю кто я или, по крайней мере, старая версия того, кто я.
Он упирается руками по обе стороны перил корзины, его рот движется вверх по моей шее и возвращается к моему рту. Мой рот открывается, давая ему вход, жаждая ощутить его язык против моего. Он резко разрывает поцелуй, тяжело дыша и отступая назад в оцепенении. Я узнаю его взгляд, который невероятно возбуждает, потому что уверена, что у меня такой же взгляд. Мои губы покалывает в прохладном воздухе. Стерлинг не говорит ни слова. Он не говорит
Я делаю то же самое рядом с ним и делаю глубокий вдох от того, как высоко мы находимся. Я не обращаю внимания. Мы дрейфуем, все под нами крошечное. Улыбка появляется на моих губах, когда понимаю, что больше не боюсь. Я действительно наслаждаюсь полетом на воздушном шаре.
Может быть, это как-то связано с тем, с кем я.
— Заставляет чувствовать себя незначительной, не так ли? — бормочет он, наклоняясь над бортом, балансируя предплечьями на корзине, сцепленными руками.
— Я хотела бы сказать обратное, — отвечаю я. — Я всегда так зациклена на том, как себя чувствую, что никогда не нахожу времени, чтобы понять, что я часть чего-то… чего-то большего. — Я киваю на происходящее под нами: оживленные улицы, стаи людей, кажущиеся маленькими, занимающиеся своими делами… Это напоминает мне муравейник, который я сделала однажды для школы: все муравьи работают над одной общей целью. — Сейчас я чувствую себя менее одинокой, чем всю свою жизнь. — Я делаю паузу, глядя на него сбоку. — Это улыбка? — Он пожимает плечами, глядя в небо.
— Ты дала мне новый взгляд на воздушные шары. Похоже, может пойти дождь. Нам пора возвращаться.
— Да, похоже на дождь, — бормочу я.
Стерлинг отворачивается от меня, озабоченный тем, чтобы вернуть нас обратно. Он ведет себя так, будто поцелуя не было. Я начинаю задаваться вопросом, был ли он или мне это приснилось.
— Проходи. Присаживайся, — обращается ко мне Старр, прежде чем повернуться к столу, где она принимает заказ у пары.
Я нависаю над дверью, ожидая. Старр снова смотрит в мою сторону и, должно быть, чувствует мое напряжение. Она поднимает палец, что означает «дайте мне минутку».
— Эй, я пришла не есть, — выдыхаю я, когда она подходит.
— Все в порядке? — Одна из ее рук ложится на мое плечо, ее голубые глаза проникают в мои. — Боже мой, ты дрожишь. Когда ты в последний раз ела что-нибудь?
Когда мы вернулись домой после полета на воздушном шаре, он вышел на улицу, как обычно. Но в этот раз он не вернулся. Прошло уже четыре дня, и мне нужно знать. Я с ума схожу, не зная, где он.
— Ты не видела Стерлинга? — вырывается у меня. Старр растерянно моргает.
— Нет, с тех пор как вы двое были здесь пару дней назад. Что случилось? Вы поссорились? Я знаю, что иногда он может быть холодно сердечным ублюдком. — Мой взгляд расширяется от ее наглости.
— Нет. Ничего такого. Он просто… уехал. Я не видела его и не слышала о нем четыре дня.
Ее лицо смягчается, на нем появляется выражение жалости.
— Мне жаль, Тори. Нет ничего необычного в том, что он подцепил девушку и не позвонил
— Я знаю, но он оставил свой сотовый, — говорю я в качестве доказательства. — Он продолжает получать все эти странные сообщения, которые не имеют смысла… Старр, моя интуиция подсказывает мне, что что-то не так.
— Подожди. — Дугообразная бровь поднимается вверх. — Стерлинг Бентли дал тебе свой телефон? Тот самый Стерлинг Бентли? Тот самый парень, которого мы обе знаем? — Я киваю, скрещивая руки на груди.
— Сначала я подумала, что он оставил его как намек на то, что он хочет, чтобы я позвонила родителям. Но потом я подумала, что, возможно, он пытается быть милым. Я не знаю, что. Кто знает, что со Стерлингом… Все, что я знаю наверняка, это то, что он не появлялся в своей квартире уже четыре дня.
Она качает головой и тянет меня к одной из кабинок, заставляя сесть.
Девушка окидывает быстрым взглядом своих немногочисленных клиентов, прежде чем сесть напротив меня.
— Позволь мне проверить, правильно ли я все поняла. Вы остановились в квартире Стерлинга. Он оставил тебе свой мобильный телефон — ты полагаешь на случай, если он тебе понадобится, — а теперь он пропал, и ты сходишь с ума от беспокойства?
— Это в значительной степени подводит итог. — Я смеюсь, чтобы не сломаться. — Он ведь не мог просто исчезнуть? Я видела его отца…
— Да, его отец — настоящий хулиган. — Старр вздыхает, бросая еще один быстрый взгляд на своих довольных клиентов. — Ладно, слушай, я освобождаюсь через тридцать минут. Смена Тамары начинается еще через десять. Побудь здесь, и мы пойдем его искать. Думаю, я могу знать, где он. А пока я хочу, чтобы ты что-нибудь съела.
— Я не голодна. — Я обнимаю свой живот, меня тошнит.
— Мне все равно. Я никуда с тобой не пойду, пока не увижу, что ты ешь.
Старр так похожа на Стерлинга, что это пугает: от ее татуировок до ее желания накормить меня. Она выскальзывает из кабинки, чтобы сделать заказ на пиццу, которую я никогда не смогу заставить себя съесть.
— Сюда, — говорит Старр, кивая на тротуар. Мы поворачиваем налево.
— Извини, мне нужно было переодеться, — говорит она. — Мне не очень удобно идти туда, куда мы идем, в короткой юбке; это навевает старые воспоминания, заставляет меня чувствовать себя очень уязвимой.
В комнате отдыха ресторана Старр переоделась в джинсы и прикрыла белую майку короткой джинсовой курткой с разноцветными бусинами на карманах. Ее темные натуральные вьющиеся волосы каскадом рассыпались по плечам, будучи освобожденными из хвоста.
Теперь ее пальцы нервно теребили янтарное ожерелье, которое должно отталкивать негативную энергию. Я могу сказать, что это беспокоит ее больше, чем она говорит.
Мы проходим мимо дома Стерлинга и продолжаем идти прямо, мимо ряда магазинов. Я бросаю косой взгляд на Старр.
— Куда мы идем? — спрашиваю я. Она колеблется, обдумывая, как ответить.
— Как много Стерлинг рассказал тебе о себе?
— Не очень много. — Я сосредоточиваюсь на тротуаре перед нами, в животе поселилось тревожное чувство.