Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1
Шрифт:
Послышался пронзительный свист, и половина весел тут же втянулась в борт.
– Пойдемте, капитан вас ожидает, - Бевид пригласил нас следовать за собой.
Я расстелил карту на столе, аккуратно придавив загибающиеся углы книгами. Усевшись в кресло, Айс закинул ногу на ногу.
– Мой ученик решит, какой курс следует взять, - сказал он.
– Его чутье еще никогда не подводило.
Глядя на извилистую линию берега, на сотни островов, заливов и проливов я вдруг почувствовал полную беспомощность. Мое пресловутое чутье молчало. Нужно было что-то
– Покажите мне, где проходят торговые пути, - попросил я.
– И если не трудно, отметьте их на карте.
Капитан и его помощник склонились над столом.
– Дело в том, - вздохнул капитан.
– Что на карте обозначены только самые большие острова, на которых есть вода и где живут люди. Есть еще сотни, на которые нога человека еще не ступала, и картографы их даже не потрудились отметить.
– Любое место, где можно вытащить корабль на ночь, может послужить укрытием для пиратов, - подтвердил Бевид.
– И здесь таких предостаточно.
– Мы торгуем со многими островами, но это так, мелочи, - продолжил капитан.
– Главные торговые пути ведут к Мино, Артере, Пилесу и Гонкору.
Он показал мне на карте главных торговых партнеров Паары.
– Из Мино везут вино и мрамор, из Артеры ткани, из Пилеса зерно, а из Гонкора масло, пеньку и кожу. Ближе всего к нам находится Артера, а дальше всего Гонкор и Пилес. Остров Анки чуть дальше, чем Артера, но плаванье занимает вдвое больше времени, так как торговцы по пути заходят в крупные порты Итара, Библа, Кортаса и Родара.
– Я вижу, что торговые пути из Мино, Пилеса и Гонкора объединяются у Итара, - заметил я.
– Да, в целях безопасности торговцы предпочитают собрать несколько кораблей в небольшую флотилию, и следуют до Паары сообща.
– Понятно. А где чаще всего случаются нападения?
– спросил я.
– Чаще всего по пути к Итар, - Бевид очертил пальцем район.
– Но и дальнейший путь отнюдь не безопасен. Пираты тоже собирают флотилии и грабят торговцев даже у самих берегов Паары.
– Да что там торговцы!
– воскликнул Гормант.
– Они и прибрежные города грабят. Берут провиант, воду, рабов. Города покрепче отбиваются, ну а те, что послабее, предпочитают откупаться, отдавая последнее.
– Значит самый опасный участок здесь, - показал я на карте.
– А самый соблазнительный здесь?
– Конечно. Между Итар и Родаром лежит только Кортас, большой остров, но кортасцы люди не очень приятные, так что их стараются избегать.
– Бевид хрустнул пальцами.
– Корабли до того набиты товаром, что еле ползут. Торговцы зачастую нанимают боевые суда на Итаре, и их шансы добраться до Паары невредимыми становятся гораздо выше.
– Понятно, - кивнул я.
– А как вы делаете засады? Как выбираете место?
– У нас есть люди, которые слушают, - доверительно сообщил Бевид.
– Слушают разговоры в портах, в ночлежках и трактирах. Очень часто пираты сами выбалтывают свои планы, так что нам остается только устроить засаду и потопить мерзавцев!
– На самом деле, - вздохнул Гормант.
– Пиратом может оказаться любой рыбак, который решит подзаработать. Они либо сбиваются в команды, либо нанимаются к пиратским капитанам. Мы несколько раз пытались внедрить своих людей к пиратам, но...
Я глядел на карту и почему-то не мог оторвать взгляда от острова под названием Порск. Что-то меня к нему тянуло всякий раз, когда я хотел посмотреть на другие острова! Может это мой дар пытался таким образом привлечь мое внимание?
– А это что за остров?
– спросил я, указывая на остров.
– Это плохой остров, - Бевид сплюнул.
– Когда-то на нем жили люди, однако, сто лет назад их всех убил страшный мор. С тех пор туда никто не заходит. Все стараются обходить его стороной, и, даже в шторм, никто не решится на нем укрыться!
– Смотрите, - оживился я.
– Это место может быть идеальной базой для пиратов! Оно лежит вблизи от всех торговых маршрутов, с него легко устроить вылазку в любом направлении, к тому же, все обходят его стороной!
– А вы когда-нибудь слыхали о Черном Море?
– усмехнулся Бевид.
– Люди не зря обходят остров стороной! Если заболеет хоть один человек, вымрет вся команда. Если такой корабль вернется в родной порт, вымрет весь город...
– Прошло уже сто лет, - вставил Айс.
– Мастер Гвиатук, в трактате о болезнях утверждает, что ни одна хворь не может существовать без разносчиков. Эпидемия убивает себя сама, когда погибает последний больной!
– Может статься, что хворь вызвали какие-нибудь болезнетворные испарения, - возразил капитан.
– Они-то никуда не денутся.
– Ерунда. За сто лет любое болото может пересохнуть, - возразил Айс.
– Ведь жили же люди до этого? Скорей всего эпидемия пришла извне. Она закончилась, когда умер последний обитатель острова. Карантин в сто лет вполне достаточный срок!
– Мы пойдем к этому острову, - решил я.
– Понаблюдаем за ним, и если заметим что-нибудь подозрительное, проверим.
– Будь по-вашему, - с облегчением согласился капитан Гормант.
– Для того вы и нужны, чтобы указывать курс!
– Но, кормчий...
– начал было Бевид.
– Идем к Порску, - отрезал капитан.
– Разворачивайте корабль.
– Команда будет недовольна!
– буркнул первый помощник и пошел отдавать приказания.
Матросы ловко вскарабкались на мачты и спустили паруса. Бледно синие полотнища затрепетали, набирая ветер.
Теперь мы шли под парусами. Весла убрали и гребцам позволили выбраться на палубу подышать свежим воздухом. Верхняя палуба вскоре наполнилась людьми как деревенская площадь в базарный день.
Гребцы были сильными и загорелыми. Их длинные руки бугрились мускулами, а их грудные клетки были как бочонки. Для начала они справили нужду, перебросив через борт сверкающие на солнце желтые арки, а потом выстроились в извилистую очередь к котлу с кашей и к амфорам с вином.