Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1
Шрифт:
"Каратель" встал на безопасном расстоянии от берега, выжидая.
– Теперь ждите брандеров, - фыркнул Бевид.
– Эти ублюдки спалят нас на рейде!
Его предположение оказалось пророческим. Через четверть часа в нашу сторону направилась целая флотилия суденышек, над которыми клубились облачка сизого дыма.
– Ну и что теперь?
– поинтересовался Айс.
– А ведь мы вас предупреждали, что план не достаточно хорош!
– Мы?
– хмыкнул я.
– Ты, помнится, поддержал этот план обеими руками.
–
– Волшебники тоже могут ошибаться!
– Глядите, - прервал нас капитан.
– На брандерах никого нет. Их несет в нашу сторону отливом.
Схватив свисток, он подал команду гребцам. Точно крылья птицы весла взлетели в воздух и "Каратель" стремительно проскользнул между надвигающихся кораблей. Брандеры понесло мимо нас прямиком к цепи, закрывавшей выход в море.
– Может, они разнесут там все к Мистар?
– с надеждой в голосе предположил Айс. Бевид сомнением покачал головой.
– Черная Тевалийская сталь огня не боится!
Флотилия брандеров приближалась к цепи все ближе и ближе. Корабли сталкивались бортами, цеплялись друг за дружку превратившись в конце концов в неуклюжий дымящийся остров.
Первым взорвался корабль с правого края, запустив цепь взрывов от которых даже могучая Пентера закачалась на волнах. Крутящийся огненный вихрь взлетел до небес, волосы на наших головах затрещали от жара, а воздух вдруг стал густым и горьким.
– Будь я проклят!
– Бевид закашлялся, прикрывая рукой слезящиеся глаза.
– Похоже, что они собрали все газовые баллоны, какие смогли найти!
Я тоже закрыл лицо рукой, сплевывая соленые хлопья пепла.
Взрыв разметал флотилию в разные стороны, оставив на поверхности воды лишь черные обломки и догорающие остовы кораблей. Я вздрогнул, представив, что сталось бы с "Карателем" если бы нам не удалось избежать столкновения.
– Надеюсь, что на новую флотилию им не хватит газа!
– на закопченном лице Айса блеснули белые зубы.
– Вонь, должен заметить, от него преотвратная!
– Я бы на это не очень рассчитывал, - буркнул Бевид, вглядываясь в смутные очертания порта сквозь завесу падающего пепла.
– Глядите, кто-то опять копошится на берегу.
Первый Помощник оказался прав. Новый брандер показался уже через полчаса. На этот раз это был огромный торговый корабль водоизмещением в триста тонн, не меньше.
На его борту мы заметили рулевого и нескольких матросов. Они ловко спустили парус и направились прямиком к нам.
– Хотят поиграть в кошки - мышки?
– усмехнулся капитан, поднимая свисток.
– Что ж, поиграем!
Мы с Айсом переглянулись.
– Орудия к бою!
– приказал Бевид.
Солдаты ловко развернули баллисты и скорпионы.
– Для начала сбейте с этой лохани парус и прикончите рулевого!
– приказал он.
– Огонь!
Снаряды баллист и стрелы за несколько секунд разодрали парус в клочья. Весла взлетели вверх и "Каратель" скользнул назад, увеличивая расстояние между кораблями. Однако, даже лишенный паруса, брандер быстро приближался, увлекаемый сильным течением.
Капитанский свисток подал новую команду. Пентера ловко развернулась и нацелилась тараном на торговца.
– Пойдем вдоль берега, - крикнул капитан.
– Держите дистанцию, или нам всем конец!
– Приготовить помпы и огнетушители!
– хладнокровно приказал Бевид. Матросы взялись за помпы и принялись поливать водой такелаж и палубу.
– Вот бы прикончить рулевого!
– буркнул Бевид, оценивая расстояние до брандера.
– Мы бы смогли проскользнуть мимо!
Я подошел к скорпиону и взялся за полированные рукояти. Тяжелая махина легко повернулась на хорошо смазанных шарнирах.
– Не возражаете?
– спросил я, нацеливаясь на брандер.
– Удачи, Мастер Волшебник!
– морской пехотинец поднял сложенные горстью пальцы.
– Я буду за вас молиться!
Боевая машина была уже заряжена, и мне оставалось только нажать на спусковой рычаг. Глядя поверх оперения стрелы на прыгающего вверх и вниз торговца, я медленно поворачивал скорпион, пытаясь поймать в прицел рулевого, прячущегося за баррикадой из длинных прямоугольных щитов.
– Трусливый ублюдок, - прорычал Бевид.
– Хорошо спрятался!
– Давай, брат, - выдохнул Айс.
– Времени в обрез!
Глубоко вдохнув, я крепко сжал скользкие от пота рукоятки. Сейчас поглядим, на чьей стороне удача! Спусковой рычаг тихонько щелкнул, тетива загудела, скорпион вздрогнул. Стрела пронзила хлопающие на ветру остатки паруса и исчезла из виду. Торговец тут же накренился на левый борт и стал разворачиваться.
Капитан дунул в свисток и "Каратель" послушно скользнул вправо, направляясь к берегу. Весла мелькали в воздухе с бешеной скоростью, обдавая нас холодными солеными брызгами.
Взрыв был ужасной силы! Поток раскаленного воздуха хлестнул как бич, едва не сбив меня с ног. В ушах зазвенело, из глаз брызнули слезы, а зубы застучали как кастаньеты. Я широко разинул рот и закашлялся, горький воздух ободрал глотку точно расклеенный песок.
Через секунду с неба обрушились потоки воды, посыпалась оглушенная рыба и дымящиеся обломки.
Брандер пропал, будто его никогда и не было.
– Хотел бы я знать, чем это они его напихали!
– закричал Бевид, мотая головой из стороны в сторону. Из его ушей текла кровь.
Пентера застыла в десятке метров от суши. Бортовые орудия разом развернулись к закачавшейся береговой поросли. Затренькали тетивы скорпионов и баллист. Во все стороны полетели обломки веток и тучи листьев.
– Прекратить стрельбу!
– рявкнул капитан.
– Берегите заряды, стреляйте только наверняка!