Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:
Cool it! – угомонись!
CRANKY– чересчур чувствительный, легко раздражающийся, капризный.
CRAP(мягкая форма – crud) – дрянь, вранье, что-то бесполезное и бессмысленное.
CUCKOO(coo-coo) – придурок, то же, что и crackpot.
Интересно что «ку-ку» и по-английски звучит «ку-ку».
C.Y.A. = cover your ass– предохраняться, но не то, что вы подумали, а страховаться бюрократическими бумажками от возможной
D
DEAD– мертвый. Как и в русском, в прямом и в переносном смысле: скучный, усталый, пассивный, дохлый и т. д., ну абсолютно все наши переносные значения.
Dead ass– дурак, балласт, пустое место (буквально – «дохлая жопа»).
Dead weight– балласт.
DEEP SHIT (to be in …) – по уши в дерьме (смысл переносный, как и в русском).
DIDDLE– обманывать, облапошивать, на*бывать.
DICK (dong, dork) – см. cock.
Не хотим про него, проклятого, опять. Но это слово обойти нельзя, больно популярное. Да, (*) dick– второй по распространенности эквивалент слова ху*. Заметим, что основное значение слова dork– придурок, странный (см. также jerk) – но это еще и синоним слова dick.
DIG (to) – раскапывать, ковыряться, понимать, «усекать» что-то.
Dig up! – Слушай!
Dig dirt– раскапывать грязь (в переносном смысле), «копаться в грязном белье», распространять грязные слухи.
DRAG– зануда, навевающий тоску, раздражающий тип или что-то скучное, слишком правильное, пресное, тягомотина. Обратим внимание, что в другом контексте это слово обозначает одежду мужчины, переодетого женщиной. Это больше связано с жизнью местной gay communityи такими их культурными мероприятиями как drag show.
Drag ass– находиться в апатии. Состояние, в котором все «до лампочки», «по барабану», на все наплевать и даже, простите, насрать, «до жопы» (последнее точнее и по духу к ass ближе).
Drag ass (to) – быстро убираться, «сваливать», «делать ноги», «рвать жопу» откуда-то.
DUDE– парень, приятель, а во мн. числе – ребята (произносится с симпатией). Очень популярное дружеское обращение в молодежной среде.
DUMB– тупой, тормоз.
Dumbass– в точности то же, но погрубее (см. ass).
DUPE– лох, в точности это слово.
Dupe (to) – соответственно – облапошить.
Е
EASY (to be …) – легко, запросто.
Easy mark– лох, легкая добыча.
Take it easy! – будь проще, плюнь, расслабься, успокойся, не бери в голову, не парься и т. д. – очень популярные сейчас присказки-советы.
EFF (effer, effing, eff off, to eff) – эвфемизмы к слову fuck(см. ниже). Пример употребления: « …eff off back to effing Russia» (A. Burgess – современный классик, что ни говори). Смягченный перевод: «…притрахали в траханую Россию».
EGGHEAD– умник, высоколобый, интеллектуал, реже – просто лысый (дословно – яйцеголовый).
ELBOW = RUB ELBOWS– тесно общаться, делать что-то «локоть к локтю».
EX– если слово «бывший» употребляется без пояснений, то обычно имеется в виду прежний супруг или партнер по совместному проживанию. This is my ex – это моя прежняя подружка.
EXEC (executive) – высокопоставленный чиновник в корпорации.
F
FACK– говорить правду, оперировать фактами. Не путать с популярными fakeи (*) fuck!(см. ниже).
FAKE– обманывать, прикидываться. Слово очень популярное. Помните у А. Райкина: «Дурят людей!», так вот, популярно это дело не только у нас.
FAT– значение «толстый» здесь отнюдь не первое в разговорном употреблении, хотя этот смысл всегда просматривается. Чаще подразумевается – имеющий что-то в избытке; богатенький; жирный кусок; лучшая часть.
Fat cat– привилегированный, высокообеспеченный, жирующий управленец. Сейчас термин «жирные коты» понятен и используется в этом же смысле и у нас.
FINGER (tо) – в приличном разговорном смысле это означает – указать (потому же, почему в русском языке палец – указательный).
То fingerfuck(иногда и просто to finger) – дословно – сделать fuckпальцем.
FLЕSH (in the) – лично, собственной персоной, то есть во плоти.
FLIP (to) (flip out) – обалдеть, потерять голову, впасть в экстаз, выйти из себя.
Flip side– оборотная сторона, другая сторона вопроса. Вот, скажем, что-то не вышло, так это будет flop– крах, провал. Когда при этом все же есть и светлая сторона, то вы скажете: but, there is a flip side…
Flipflop– поворот на 180 градусов, полная смена курса, коренное изменение политики. Понятно, кто такой a flip-flop politician?
FOR THE BIRDS… – со времен Второй мировой войны этим выражением пользуются, когда хотят указать на малоценность предмета. Это приличный обрубок менее приличных выражений: shit for the birds, birdshit.То есть говорят-то про птичек, а подразумевается в виду их помет. См. также chicken shit.