Чтение онлайн

на главную

Жанры

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:

Hard data– точные, надежные данные, «твердые факты» – очень популярное, совершенно приличное разговорное выражение.

Hard ass– задира, забияка.

Hardball– серьезная работа.

Hardhead– твердолобый, идиот, тупица. Причем на сленге белых этим термином обозначают только негров, а на эбониксе – исключительно белых.

HELL! – восклицание типа «Проклятье!» Слово резкое, по-настоящему бранное. Понимается гораздо более буквально, чем у нас, а когда употребляется для усиления

или фигурально – взаимозаменяемо с fuck. С hell еще масса популярных специфических выражений.

All hell broke loose– все покатилось к чертям собачьим и т. п.

Catch hell – вызвать чей-то гнев, накликать беду.

HI! – привет, здорово!

HICK– деревенщина. Это – самое близкое значение.

HIP– современный, модный, в струе.

HIT– это обычно успех, победа, но иногда – убийство. А еще – доза наркотика.

Hit list– черный список, перечень нежелательных персон: лиц, подлежащих увольнению, «истреблению», «четвертованию» – насколько хватит сил и фантазии. Сходный по значению и звучанию термин «shit list» не подразумевает смертоубийства.

HOOD = neighborhood– обычно, окружение, соседи в черных районах (самоназвание). It is easier to get a boy out of the hood than get the hood out of the boy.

HOT (to be hot) – это и «возбуждать» в сугубо физиологическом смысле, и «быть на гребне популярности, успеха» (скажем: «горячий хит»). Оба значения популярны.

Hot shit– самоуверенный, неотразимый, обалденный.

HYPE– реклама. Еще значения – пускание пыли в глаза, очковтирательство, словом «дурят людей», как говорили Райкин со Жванецким (и к первому значению слова это тоже полностью применимо).

I

I’LL BE DAMNED (darned)! – черт побери!

IN– это простое слово имеет множество непрямых значений.

Оно может указывать на преимущество, особенно за счет связей. Может означать текущую моду, фасон, манеру, а также принадлежность к определенному кругу, принятие этим кругом. Но в полиции это уже будет – арестованный. Смыслы то все сходные – быть как бы там, внутри. Вот несколько характерных сочетаний:

In a hole– загнали человека, по-нашему, в угол. Up shit creek– тот же смысл, но грубее. Есть еще эквивалентное выражение, про дерьмовую речку – In a shit river– в точности соответствует нашему: «По уши в дерьме».

In business– в деле, в работе, функционирует. We are back in business!

In the black– в плюсе, доходный. Это типичное бухгалтерское выражение. Соответсвтенно, in the red– в минусе.

In the bag– точно выйдет по нашему, схвачено, «уже у меня в кармане», «дело в шляпе».

In hot water

так скажут, если у человека проблемы, для него «жареным запахло».

In the know– хорошо информированный, посвященный, в курсе.

In the loop– вхожий в круги.

INSIDE JOB– так говорят, если в преступлении подозревают персонал, «свои работали».

IT = boob– дурак.

IT’S A BITCH– что-то по каким-то параметрам экстраординарное – «Обалдеть!»,

«Во бля!», «Ну дает, сука!»

J

JACK– деньги. Кроме того, имя Jack– как и Joe– это что-то типа нашего «Иван, Ванька», со значением: парень, приятель, мужик.

Jack of all trades– мастер на все руки.

Jack around (to)= to fart around= to screw aroundвсего-навсего бездельничать. Характер приведенных синонимов ясно показывает какие эмоции вызывает у американцев пустое времяпрепровождение (это ведь сленг!).

JAP– япошка. Специально подчеркнули – в нормальном разговоре так сказать нельзя! Употреблять национальные клички не принято, и тот, кто этого не знает или не понимает почему не принято, вряд ли будет приглашен в гости второй раз – это, простите, как за столом пукнуть.

JERK– человек бесполезный, глупый, никчёмный ( fool, asshole, bastard).

Jerk around (to) – болтаться без дела, но « jerk around» «кого-то» – дурить, тратить его время, водить за нос.

JOINT– или бар, или косяк (обращайте внимание на контекст). Запомните это очень популярное, в обоих значениях, слово. Производное от первого значения: Strip joint– стриптиз-клуб.

K

KICKбуквально – удар, а соответствующий глагол – пнуть.

Kick ass (tо) – дословный перевод ясен (вы помните, что ass– зад). Но с одной стороны, это словосочетание может означать наказание: Let us kick some ass!(Давай надерем им задницу!) А с другой стороны – указывать на что-то впечатляющее. You new paper really kicks ass!(Твоя новая статья действительно задевает за живое).

Kick-ass– грубый, жесткий, сильный.

Kick-back– взятка, откат.

Kick-out– выгнать, вышвырнуть.

KILL– убить, прикончить, съесть, выпить, сломать, поразить, деморализовать и т. п. – как и у нас, весь куст значений.

Killer– не только (и не столько) убийца, но и все «убийственное», потрясающее, производящее сильный эффект, сногсшибательное, сенсационное. Так можно назвать и хороший прикол, и очаровательного красавца, и экстравагантную шляпку, и модный шлягер.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Восхождение Примарха 7

Дубов Дмитрий
7. Восхождение Примарха
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение Примарха 7

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Имя нам Легион. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 2

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4