Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

Atmosfera familijnej tkliwo'sci, jaka zapanowala w obliczu dw'och obecnych cudem uratowanych ofiar, sprawila, ze stloczyli'smy sie wszyscy przy jadalnym stole obok kuchni, lekcewazac salonowy st'ol przed kanapa. Alicja zaparzyla wyjatkowo dobra kawe. Wszyscy razem zazadali ode mnie jeszcze raz relacji z wizyty u morderczyni i wyja'snienia resztek szczeg'ol'ow jej dzialalno'sci.

— Niech ja sie wreszcie dowiem (пусть = мне хотелось бы, наконец, узнать), dlaczego stala tam (почему она стояла там), na 'sciezce (на тропинке), z tym kopytem w gar'sci (с этим копытом = странной вещью в руке; gar's'c — ладонь, рука) — powiedzial Pawel (сказал

Павел). — Ciagle tego nie rozumiem (я до сих пор этого не понимаю).

— Jak to (как это), jeszcze ci nie powiedzialam (я еще тебе не сказала)?… Bala sie (она боялась), ze zostanie zrewidowana (что ее будут обыскивать). Chciala zastrzeli'c Alicje przez okno (она хотела застрелить Алицию через окно), ale jej przeszkodzile's (но ты ей помешал), i potem nie miala co zrobi'c z pistoletem (а потом ей /просто/ нечего было сделать с пистолетом). To ten sam (это тот же самый), z kt'orego strzelala do pani Hansen (из которого она стреляла в пани Хансен). Wolala go trzyma'c w reku (она предпочитала держать его в руке) jako znaleziony (как найденный = как будто бы она его нашла) niz zeby kto's znalazl w jej torebce (чем если кто-то нашел бы его в ее сумочке). Nie mogla wyrzuci'c (она не могла выбросить), bo nie byla pewna (потому что не была уверена), czy tam nie ma jej odcisk'ow palc'ow (нет ли там = что там нет ее отпечатков пальцев), a nie zdazyla porzadnie wytrze'c (а хорошенько вытереть не успела).

— Niech ja sie wreszcie dowiem, dlaczego stala tam, na 'sciezce, z tym kopytem w gar'sci — powiedzial Pawel. — Ciagle tego nie rozumiem.

— Jak to, jeszcze ci nie powiedzialam?… Bala sie, ze zostanie zrewidowana. Chciala zastrzeli'c Alicje przez okno, ale jej przeszkodzile's, i potem nie miala co zrobi'c z pistoletem. To ten sam, z kt'orego strzelala do pani Hansen. Wolala go trzyma'c w reku jako znaleziony niz zeby kto's znalazl w jej torebce. Nie mogla wyrzuci'c, bo nie byla pewna, czy tam nie ma jej odcisk'ow palc'ow, a nie zdazyla porzadnie wytrze'c.

— A sztylet (а стилет)? Ten od Edka (этот Эдеков)?

— Wyrzucila z samochodu przez okno (выбросила из машины через окно) w drodze powrotnej do domu (на обратной дороге домой). Henryk nie zauwazyl (Хенрик не заметил). To wla'sciwie byl raczej n'oz sprezynowy (собственного говоря, это был, скорее, пружинный = складной нож) niz sztylet (чем = а не стилет), tylko z takim specjalnym ostrzem (только с таким специальным острием). Do pani Hansen strzelala z ukrycia (в пани Хансен она стреляла из укрытия), nie miala innego sposobu na to (у нее не было другого способа), zeby uciec nie rozpoznana (чтобы убежать неопознанной).

— Instalacje w szafce tez sama zrobila (приспособление в шкафчике она тоже сама сделала)?

— Nie, to ten pomocnik (нет, это этот помощник). Ten kudlaty (этот лохматый), kt'ory pilnowal (который караулил), jak strzygla zywoplot (как/когда она стригла/подстригала живую изгородь). A propos (а кстати), miala do ciebie ciezka pretensje (она имела = у нее была к тебе тяжелая = огромная претензия), ze ten zywoplot byl taki zapuszczony (что эта живая изгородь была такая запущенная) … Mial peruke (он имел = на нем был парик), przyprawiona brode (приделанная борода), wasy i w og'ole co popadlo (усы и вообще что попало) …

— A sztylet? Ten od Edka?

— Wyrzucila z samochodu przez okno w drodze powrotnej do domu. Henryk nie zauwazyl. To wla'sciwie byl raczej n'oz sprezynowy niz sztylet, tylko z takim specjalnym ostrzem. Do pani Hansen strzelala z ukrycia, nie miala innego sposobu na to, zeby uciec nie rozpoznana.

— Instalacje w szafce tez sama zrobila?

— Nie, to ten pomocnik. Ten kudlaty, kt'ory pilnowal, jak strzygla zywoplot. A propos, miala do ciebie ciezka pretensje, ze ten zywoplot byl taki zapuszczony… Mial peruke, przyprawiona brode, wasy i w og'ole co popadlo…

— Zywoplot (живая изгородь) …?!

— Nie, pomocnik (нет, помощник). Ona zreszta przeszla specjalne przeszkolenie (впрочем, она прошла специальное обучение) u boku ukochanego absztyfikanta (рядом с любимым ухажером), 'swietnie umiala strzela'c (отлично умела стрелять), nauczyli ja nawet rzuca'c nozem (ее научили даже бросать нож). A w og'ole to widziala (а вообще-то, она видела), jak znalazla's ten klips (как ты нашла эту клипсу), wtedy na poczcie we Florencji (тогда, на почте во Флоренции), dopiero wtedy zauwazyla (она только тогда заметила), ze zgubila i drugi (что потеряла и вторую), domy'slila sie gdzie (догадалась, где). Juz nie mogla sie do niego przyzna'c (она уже не могла признаться, что это ее) i od tamtego czasu (и с того времени) zyla w stanie zdenerwowania (жила в состоянии нервного напряжения).

— I tego klipsa tak szukala (и эту клипсу так искала)?

— Zywoplot…?!

— Nie, pomocnik. Ona zreszta przeszla specjalne przeszkolenie u boku ukochanego absztyfikanta, 'swietnie umiala strzela'c, nauczyli ja nawet rzuca'c nozem. A w og'ole to widziala, jak znalazla's ten klips, wtedy na poczcie we Florencji, dopiero wtedy zauwazyla, ze zgubila i drugi, domy'slila sie gdzie. Juz nie mogla sie do niego przyzna'c i od tamtego czasu zyla w stanie zdenerwowania.

— I tego klipsa tak szukala?

Wypilam odrobine koniaku (я выпила немного коньяка), zanim odpowiedzialam (прежде чем ответила), i przez te chwile ciszy (и за этот момент тишины), bo wszyscy siedzieli wpatrzeni we mnie (так как все сидели, уставившись на меня) w naboznym skupieniu (с благоговейным вниманием), uslyszalam jaki's d'zwiek (я услышала какой-то звук), niezbyt glo'sny (не слишком громкий). Co's jakby kapnelo (как будто что-то капнуло).

— Klipsa tez (клипсу тоже). Takze zdje'c z Florencji (также = а еще снимки из Флоренции). Wiedziala (она знала), ze je'sli zabierze te rzeczy (что если заберет эти вещи), Alicja sobie nigdy w zyciu niczego nie przypomni (Алиция никогда в жизни ничего не вспомнит) i niczego nie udowodni (и ничего не докажет).

Kap (кап) …

Wypilam odrobine koniaku, zanim odpowiedzialam, i przez te chwile ciszy, bo wszyscy siedzieli wpatrzeni we mnie w naboznym skupieniu, uslyszalam jaki's d'zwiek, niezbyt glo'sny. Co's jakby kapnelo.

Поделиться:
Популярные книги

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0