Загадка Мистери Майл
Шрифт:
— Значит, они решат, что остальные остались здесь? — спросил Джайлс.
Кэмпион кивнул.
— Правильно. Конечно, они могут и не вести наблюдение, но мы должны принять все меры предосторожности. Согласны, Марлоу?
— Я с вами. Мы с Изабель полностью отдаем себя в ваши руки.
— Спасибо, — сказал Кэмпион. — Но есть еще одно препятствие — это наш маленький эксперт по картинам…
— Я думаю, мне удастся уговорить его, — заверил Марлоу. — Мне бы также хотелось взглянуть
Он вышел из комнаты. Остальные продолжали разговор.
— Я понял твою затею, Берти, — Кнэп с сожалением отодвинул от себя кружку с пивом. — Ты берешь девушку в безопасное место, а я занимаюсь этими ребятами. Я не люблю работать с непрофессионалами, но ничего не поделаешь. Моя старушка будет дома. Она приютит нас и прикроет при необходимости. Она очень много знает.
Кэмпион скептически посмотрел на него, но ничего не сказал. В комнату вошли Марлоу и Барбер.
— Конечно, я подброшу кого надо в Лондон, — сказал Барбер.
— Я на это надеялся, — пробормотал Кнэп. — Думаю, чем раньше мы отправимся, тем лучше. Так что подтяните свои носки, ребята, и поехали.
Миссис Вайброу получила подробные инструкции от Джайлса. Она не должна ходить в деревню, чтобы никто не догадался, что их нет в доме. Она была сообразительная женщина и внимательно все выслушала.
Кэмпион усадил Джайлса, Марлоу и Кнэпа на заднем сиденье.
— Надеюсь, полиция не будет останавливать машину, едущую по Страуд в сторону Лондона. Мистер Барбер, мы будем вам очень благодарны.
Барбер наклонился к нему и доверительно заговорил:
— Мой дорогой сэр, если вы сможете убедить мистера Паджета разрешить мне организовать продажу этой картины, то я буду вам очень благодарен…
Машина уехала, и Кэмпион вернулся к Изабель. Хотя было лето, она ждала его, закутавшись в меховое манто. Она выглядела очень маленькой и испуганной. Ее бледное лицо выделялось на фоне пушистого мехового воротника.
Он улыбнулся ей.
— Страшно? — спросил он.
— Нет, уже нет. У меня уже не хватает сил бояться.
Он нахмурился.
— Плохо… Ты сможешь помочь мне? Я хочу, чтобы ты вела машину отсюда по Страуду. Я лягу на пол. В деревне не должны знать, что я уехал.
Она кивнула, соглашаясь.
— Почему нет, конечно.
Кэмпион согнулся в три погибели на дне машины.
— Ее очень легко вести, — прошептал он. — Я пользуюсь только одной рукояткой. Остальные даже не трогаю.
Путешествие от Мистери Майл до дороги на Ипсуич прошло без приключений, и Кэмпион поднялся.
— Теперь поведу я, — сказал он. — Ты управляла машиной превосходно. Я не помню, чтобы ее когда-либо вела женщина. Кажется, я даже ревную.
Изабель, казалось, не слышала его.
— Мистер Кэмпион, — сказала она. — Вы не говорите о том, что случилось с Бидди, так как не хотите пугать меня. Но не думайте об этом, пожалуйста. Я хочу сделать все возможное, чтобы помочь. Марлоу влюблен в нее, вы это знаете. Я думаю, они полюбили друг друга с первого взгляда.
Машина шла по главной магистрали, движение было интенсивное, и молодой человек не отрывал взгляда от дороги.
— Вы думаете, они хотят пожениться?.. — спросил он.
— Я так думаю. Не правда ли, это забавно, что он и она испытывают те же чувства, что и…
Она внезапно замолчала, а Кэмпион не продолжил диалог. Откинувшись на спинку сиденья, она смотрела вдаль. Взгляд ее темных глаз был задумчив.
— Я полагаю, — заговорила она снова, — что никто не знает о красном коне, не так ли?
— Не забудьте о своем обещании. Никто в мире не должен знать об этом!
Изабель затаила дыхание.
— Простите, но иногда мне все-таки страшно…
— Не беспокойся. Я верну Бидди, даже если это будет последнее усилие в моей жизни.
Он припарковался на восточной стороне Регент Стрит.
— Боюсь, что тебе придется войти в мою квартиру через продуктовый лифт. Скорей всего за парадным входом следят. Ты останешься в моей квартире, — сказал Кэмпион. — Это единственное безопасное место для тебя в Лондоне. Внизу полицейский участок. Только мы пройдем через черный вход, чтобы никто тебя не видел. Мне не нужны овации населения.
Они перешли через улицу, завернули в переулок на противоположной стороне и вошли в маленький, но дорогой ресторан. Пройдя через зал, они очутились в небольшой комнате. В ней никого не было. Кэмпион подошел к служебной двери и открыл ее.
Изабель осмотрелась. Справа за открытой дверью была огромная кухня, слева — узкий проход, ведущий, очевидно, в контору управляющего. Когда они вошли, навстречу им поднялся седоволосый иностранец, приветствуя их. Было ясно, что он узнал Кэмпиона, но, к удивлению Изабель, не заговорил с ним. Он молча провел их во внутреннюю комнату и широко открыл дверцу шкафа.
— Я пойду первым, — сказал Кэмпион. С таинственным видом иностранец кивнул и открыл дверцу лифта, который использовали для подъема продуктов. Одна из полок была убрана, и Кэмпион вскарабкался на нижнюю.
— Сначала идут англичане, — провозгласил он, нажал на кнопку и исчез.
Изабель открыла рот, но иностранец приложил палец к губам. Через минуту лифт снова появился, на дне его лежала большая синяя шаль.
Таинственный иностранец помог девушке влезть в кабину. Путешествие было не таким неудобным, как казалось.