Закат
Шрифт:
– Иначе мы бы оба попались?
Он отступил на несколько шагов и выглянул через приоткрытую дверь мастерской, чтобы проверить главный вход. Сквозь фасадные окна было видно, что уже опускаются сумерки.
– То есть вы знали об этом?
– Я подозревал.
– И вы не захотели остановить его?
– Я понял: его невозможно остановить. Иногда человек должен действовать, не сдерживая порывов. Поймите, он медик, ученый, застигнутый пандемией, источник которой нахально перечеркивает все то, что он, как ему думалось, знал. Прибавьте к этому личные неурядицы, связанные с женой. Он выбрал курс, который,
– Смелый шаг. Имело бы это хоть какой-нибудь смысл? Если бы он преуспел?
– О да.
Сетракян вернулся к своей конструкции.
Фет улыбнулся:
– Вот уж не думал, что у него хватит пороху на такое.
– Уверен, что он и сам не думал.
Вдруг Фету показалось, что перед фасадным окном скользнула какая-то тень. Василий стоял вполоборота к окну и уловил движение лишь периферийным зрением. Ему померещилось, что существо, прошедшее за окном, было очень большим.
– Похоже, у нас посетитель, – сказал Фет, спешно направляясь к задней двери.
Сетракян встал, быстро дотянулся до своей трости с волчьей головой, крутанул набалдашник и обнажил с десяток сантиметров серебра.
– Стойте на месте, – произнес крысолов. – И будьте наготове.
Схватив заряженный гвоздезабивной пистолет и меч, Василий выскользнул через заднюю дверь. Больше всего он опасался, что к ним явился Владыка.
Едва прикрыв за собой дверь, Фет увидел на обочине дорожки, огибавшей дом, крупного мужчину. Густобрового неуклюжего мужчину лет шестидесяти с лишним, ростом никак не ниже Фета. Пришелец стоял в странной позе: полуприсев – видимо, щадил больную ногу – и выставив вперед руки с открытыми ладонями. Создавалось впечатление, что он принял стойку рестлера.
Нет, не Владыка. И даже не вампир. Это было видно по глазам. И по движениям. Даже новообращенные вампиры передвигаются довольно странно – уже не совсем как люди. Скорее, как крупные животные. Или же и вовсе как жуки.
Из-за «позаимствованного» Фетом микроавтобуса – того самого, по борту которого шла надпись: «УПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ РАБОТ МАНХЭТТЕНА», – выступили еще двое. Один был с ног до головы увешан серебряными украшениями. Низкорослый, коренастый и, видимо, очень сильный – от него просто разило мощью, – он рычал и щерился, как помоечный пес. Пес, извалявшийся в груде побрякушек. Второй был моложе. Он держал в руке длинный меч, и кончик этого меча целился точно в горло Фета.
Ну что же, значит, цену серебру они знают.
– Я человек, – сказал Фет. – Если вы, ребята, ищете, чем поживиться, то у меня, кроме крысиного яда, ничего нет.
– Мы ищем старика, – раздался голос позади Фета.
Василий повернулся так, чтобы держать в поле зрения всех пришельцев. Третьим оказался Гус. Воротник его рубашки был оторван, поэтому надпись, вытатуированная на ключицах, – SOY СОМО SOY – хорошо читалась. В руке Гус держал длинный серебряный нож.
Итак, три гангстера-мексиканца и старый отставной рестлер с ладонями как добрые толстые отбивные.
– Уже темнеет, ребята, – сказал Фет. – Шли бы вы отсюда.
– Чего-чего? – спросил Крим, тот, с серебряными кастетами.
– Ломбардщик, – пояснил Гус Фету. – Где он?
Фет решил стоять на своем. Эти панки были навьючены убийственными орудиями, но Василий не знал их, а те, кого он не знал, ему не нравились.
– Не понимаю, о ком вы.
Гус, разумеется, не повелся на эти слова.
– Ну что же, мать твою, тогда мы пооткрываем все комнаты, дверь за дверью.
– Валяйте, – сказал Фет. – Только сначала вам придется пройти через меня.
Крысолов поиграл гвоздезабивным пистолетом.
– Просто чтоб вы знали: вот эта малышка у меня в руке – очень неприятная штуковина. Гвоздь вонзается в кость. Просто-таки впивается в нее. Вампир или не вампир – не важно: кости каюк. Я успею услышать, cholo, [36] как ты завопишь, когда попытаешься выковырять пяток сантиметров серебра из своей гребаной глазницы.
– Василий, – предостерегающе произнес Сетракян, выходя из задней двери с тростью.
Гус увидел старика, увидел его руки. Те самые руки с искореженными пальцами – в точности такие, какими он их запомнил. Ломбардщик выглядел куда старее прежнего, даже будто стал меньше ростом. С того момента, как они встретились несколько недель назад, прошли годы. Гус выпрямился в полный рост – он вовсе не был уверен, что старик узнает его.
36
Бандит, мелкий преступник, мексиканец из низов (исп. разг.).
Сетракян оглядел Гуса с ног до головы.
– Сокамерник, – сказал он.
– Сокамерник? – переспросил Фет.
Сетракян протянул руку и фамильярно похлопал Гуса по плечу.
– Ты слушал. Ты понял. И ты выжил.
– A guevo. [37] Я выжил. А вы… вы все-таки выбрались.
– Неожиданным образом фортуна повернулась ко мне лицом, – сказал Сетракян.
Он посмотрел на спутников Гуса:
– А что стало с твоим другом? Тем, который был болен. Ты сделал то, что должен был сделать?
37
Точно (исп.).
Гус содрогнулся, вспомнив ту страшную ночь:
– Si. Я сделал то, что должен был сделать. И я занимаюсь этим с тех самых пор.
Анхель полез одной рукой в рюкзак на плече, и Фет взял на изготовку свой гвоздезабивной пистолет.
– Ну ты, медведище, полегче, – сказал он.
Анхель вытащил серебряную шкатулочку, которую они извлекли из руин ломбарда. Гус подошел к старому рестлеру, взял шкатулку, открыл ее, вынул карточку и передал ломбардщику.
На карточке был написан адрес Фета.
Сетракян заметил, что шкатулка помята и закопчена, а один уголок даже оплавился под воздействием сильного жара.
– Они послали за вами целую команду. Применили дымовую завесу, чтобы напасть днем. Когда мы прибыли туда, – Гус кивком указал на всю компанию, – они уже кишмя кишели в вашем магазине. Нам пришлось взорвать весь дом, чтобы выбраться оттуда, причем все же сохранив за нашей кровью красный цвет.
Тень сожаления лишь мельком пробежала по лицу Сетракяна, но сразу исчезла.